Качество, удобный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Казалось, место это было ему хорошо знакомо, ибо, пройдя шагов шесть, он ощупью нашел маленькую нишу в стене. Там были припасены четыре электрических фонаря.
Молодой человек продолжал идти по подземному ходу, который круто сворачивал влево. Вскоре он дошел до комнаты, похожей на кладовую, из которой наверх вела лестница, устланная ковром.
Юноша стал осторожно и бесшумно подниматься по ней. Дойдя до середины лестницы, он наступил ногой на определенное место ступеньки и улыбнулся: он знал, что при этом в комнате вспыхивает свет. Это был сигнал, придуманный самим Мейстером.
Дойдя до двери, молодой человек остановился и стал прислушиваться.
Он услышал голоса Мейстера и Мэри.
— Мэри, дорогая. Как вы хороши!.. Когда я смотрю на ваши пальчики, бегающие по клавишам пишущей машинки, мне кажется, что это бабочки, порхающие от цветка к цветку…
— Не говорите таких пошлостей, Морис.
Затем послышалась музыка: Мейстер сел за рояль.
После этого юноша снова услышал голос Мейстера и шум происходившей в комнате борьбы.
Мейстер обхватил Мэри за плечи и пытался прижать ее к себе, но вдруг с ужасом заметил просунувшуюся в дверь руку.
Он дико вскрикнул и выбежал из комнаты.
Мэри, застыв, смотрела на медленно открывавшуюся дверь и на появившегося в комнате молодого человека.
— Джонни! — вскрикнула она и бросилась в объятия брата. — Какое счастье! Ты вернулся!
Джон строго взглянул на сестру:
— Мэри, что ты тут делаешь?.. Я думал, ты давно уже не служишь у Мейстера… Ведь я оставил ему для тебя деньги затем, чтобы ты не работала во время моего отсутствия! Это было последнее, о чем я его просил.
Мэри изумленно смотрела на него.
— Ты оставил Мейстеру деньги?
— Конечно… Разве он прекратил месячные выдачи, о которых мы с ним условились?
— Я даже не знала, что ты оставил деньги для меня, — прошептала она. — Не сердись на меня, Джонни…
— Мне все ясно, — проговорил он.
Затем он рассказал, почему был освобожден до срока.
— В тюрьме возник бунт, и эти сумасшедшие хотели убить губернатора… Я его защитил, но думал, что мне уменьшат наказание лишь на несколько дней… Когда вдруг вчера, во время обеда, мне объявили, что я свободен…
Мэри обняла брата.
— Джонни, я надеюсь, что ты теперь начнешь новую жизнь! Мейстер обещал, что поможет тебе приобрести ферму и заняться птицеводством… Подумай, Джонни, ты бы не попал под суд, если бы следовал советам Мориса…
— Гм… — пробормотал Джонни, — это он сказал тебе?
Он в упор взглянул на сестру.
— Мэри, скажи откровенно, ты влюблена в Мейстера?
Девушку оскорбило подобное предположение, и она промолчала. Джонни же принял ее молчание за смущение.
— Значит, ты любишь его? — спросил он снова.
— Он был очень добр ко мне… — начала она, хотя не знала, в чем, собственно, выразилась доброта Мейстера.
— Все же, начиная с сегодняшнего дня, ты не будешь работать, — сказал он твердо.
Мэри рассмеялась и воскликнула:
— Ты напомнил мне, что у меня много работы!
Она села за пишущую машинку. Услышав ее успокаивающий стук, в комнату осторожно заглянул Мейстер.
Он оторопело смотрел на Джонни и пятился от него, как будто перед ним встало привидение.
Джон взглядом попросил сестру выйти и обратился к адвокату, не протягивая ему руки:
— Скажите мне, Мейстер, почему вы не сообщили сестре об оставленных для нее деньгах?
— Быть может, вы мне сообщите, Джонни, почему вы здесь? — заикаясь пролепетал Мейстер.
Джон коротко изложил историю своего освобождения.
— Теперь я попрошу вас ответить на мой вопрос, — сказал он.
Но Мейстер быстро пришел в себя.
— Мой дорогой Джонни, я думаю, что нужно уделить внимание вашей сестре, чтобы она не скучала там, за дверью… Я питаю к ней отеческие чувства…
Он поймал гневный взгляд Джона и опустил голову.
— В любом случае советую вам не прикасаться к ней ни при каких обстоятельствах! — воскликнул Джон. — Я вас знаю давно, Мейстер, и знаю ваши повадки… Представляю, какого рода отеческие чувства вы питаете!.. Но… берегитесь!.. Если в намерены повторить историю с Гвендой Мильтон, то вам несдобровать, Мейстер…
Глава 22. Посол от «Неуловимого»
Мейстер подошел к роялю, опустился на стул и заиграл сентиментальную мелодию. Настроение его неожиданно переменилось, он весь ушел в музыку и, казалось, забыл о присутствии юноши.
Он не видел, что человек с черной бородкой подошел к окну со стороны улицы и внимательно разглядывает комнату. Лицо его было вплотную прижато к стеклу.
Молодой Ленлэ продолжал грозить Мейстеру.
— Имейте в виду, Морис, — говорил он, — если вы будете смотреть на мою сестру так же, как на Гвенду Мильтон, я доберусь до вас еще раньше, чем «Неуловимый»!
— Что за чепуха, милый Джонни, — с улыбкой отвечал Мейстер. — Вы ведь знаете, что «Неуловимый» лежит на дне гавани в Сиднее, а если и произошло чудо, то он сейчас чувствует себя, как затравленный зверь: ведь вся полиция поставлена на ноги из-за него…
— «Неуловимый» в Лондоне, и вы отлично знаете, — сухо возразил юноша. — Один Бог ведает, далеко или близко от вас он находится в данный момент…
Человек, стоявший у окна, вдруг исчез, как будто отреагировав на эти слова.
— Почему вы все время угрожаете мне, Джонни? — заметил Мейстер. — Ведь вы видите, что я не хочу ссориться с вами. Быть может, вам нужна моя помощь…
Вместо ответа молодой человек вынул из кармана маленький пакетик и развернул его на столе. Внутри оказался изящный бриллиантовый браслет.
Мейстер взял его и поднес к свету.
— Значит, вот браслет! — сказал он. — А я все время недоумевал, куда вы его дели?
— Я зашел за ним по дороге сюда. Он был оставлен мной у одного из друзей. Это все, что мне досталось… — прибавил он с горечью. — Я совершил три кражи, из них только одна принесла мне пользу…
Мейстер промолвил задумчиво:
— Вы думаете о второй краже в Камден-Крессенте?
— Мне не хочется больше об этом говорить, — нетерпеливо прервал его Джонни. — Я покончил с этим… Тюрьма меня исправила. Во всяком случае, в деле, о котором вы напомнили, человек, присланный вами мне на помощь, сбежал с добычей. Вы ведь сами мне об этом сказали…
В эту минуту новый план зародился в голове Мейстера.
— Я сказал вам неправду, — тихо произнес он. — Наш друг не сбежал с добычей.
— Неужели?
— Он мне все рассказал. Добыча была спрятана в пустом доме на Камден-Крессент, и она там находится по сей день. Я скрыл тогда это от вас, ибо мне не хотелось быть замешанным куда-либо после жемчугов леди Дарнлей… Ведь я мог послать многих людей за этой добычей, но я никому не доверяю…
На лице Джонни выразилась нерешительность: он уже готов был поддаться искушению.
Но, опомнившись, он твердо произнес:
— Пусть эта добыча там и остается!
Однако Мейстер уже понял, что юноша колеблется.
— Вы ненормальный! — он презрительно рассмеялся. — Подумайте, что получили вы за то, что сидели в тюрьме?.. Эту безделицу!.. — и он указал на браслет. — Если я дам вам за нее двадцать фунтов, то, уверяю вас, что окажусь в проигрыше… А подумайте, что в том доме добыча, стоящая восемьсот фунтов, и за которую вы, в сущности, заплатили!
Джонни мучился сомнениями.
— Совершенно верно! — воскликнул он. — Я действительно дорогой ценой заплатил за нее!
Мейстер погрузился в размышления. Он уже представлял себе все подробности нового плана…
— Пойдите завтра же ночью и заберите все, — предложил он.
— Я подумаю об этом, — сказал, наконец, Джонни, — если помните, скажите мне номер дома, я уже забыл его…
Мейстер никогда ничего не забывал.
— Пятьдесят семь, — ответил он тотчас же. — Теперь я дам вам двадцать фунтов за ваш браслет.
Он открыл свой стол и вынул из него коробку, в которой обычно держал деньги.
— Ладно, давайте, — согласился Джонни. — Но если я пойду за той добычей, то потребую за нее полную стоимость… Или же я вынужден буду обратиться к кому-нибудь другому…
Мейстер был оскорблен!
— Вот как вы относитесь ко мне! — возмутился он. — И вот ваша благодарность за мое покровительство!.. Ведь столько я имел возможностей засадить вас!.. Вот ваши деньги!.. — прибавил он, швыряя через стол двадцать фунтов, которые Джон поспешно сунул в карман.
Вдруг Мейстер оглянулся: дверь за его спиной скрипнула.
На пороге стоял доктор Ломонд. Хэккит оставил его в чулане и совершенно забыл о том, что он еще находился в доме.
— Я не помешал вам? — спросил Ломонд.
— Нисколько, доктор! Входите, пожалуйста, — сказал Мейстер. — Это один из моих друзей — мистер Ленлэ…
— Я только что разговаривал с вашей сестрой, — обратился Ломонд к юноше. — Ведь вы недавно вернулись из деревни, не правда ли?
— Я недавно вернулся из тюрьмы, — сухо поправил его Джон и повернулся, чтобы выйти.
Он уже взялся за ручку двери и чуть было не упал, так как ее с силой дернули с другой стороны. На пороге показался взволнованный и бледный Хэккит.
— Хозяин, там к вам пришли, и когда я спросил, о ком доложить, мне было сказано: «Доложите, что от „Неуловимого“!
Мейстер в ужасе отшатнулся.
— Посланец «Неуловимого»! — громко произнес доктор. — Ведите его скорее сюда!
— Доктор… — взмолился Мейстер.
Однако доктор сделал ему знак, чтобы он замолчал.
— Я знаю, что делаю!
— Доктор, вы с ума сошли, — бормотал Мейстер. — Представьте себе только…
— Пусть он войдет! — повторил доктор.
Глаза его были устремлены на дверь.
Она распахнулась, и бледный от волнения адвокат увидел стройную нарядную женщину, глаза которой искрились от сдерживаемого смеха.
— Сознайтесь, что я до смерти напугала вас! — воскликнула она и слегка насмешливо поклонилась Мейстеру.
Затем она кивнула доктору.
— Еще минута, и я умер бы от разрыва сердца, — рассмеялся тот.
Значит, я и вас напугала, — улыбнулась она. — Мне нужно поговорить с вами, адвокат.
Мейстер был все еще бледен и не вполне пришел в себя от страха, который вызвало в нем одно упоминание о «Неуловимом».
— Дорогой Джонни, — обратился он к молодому человеку, который застыл, пораженный красотой незнакомки, — надеюсь, мы с вами договорились. Я напишу вам подробную записку и пришлю с посыльным.
Джонни понял и вышел из комнаты.
— Убирайтесь, — грубо закричал Мейстер на Хэккита, но от Сэма не так легко было отделаться.
— Не орите на меня, Мейстер! Иначе я уйду от вас, причем, сегодня же! — огрызнулся он.
— Можете убираться к черту!
— А в следующий раз, когда я проворуюсь, я обращусь к другому адвокату, — не унимался Сэм.
— В следующий раз, когда вы попадетесь, вы уже будете приговорены к семи годам тюрьмы! — заорал Мейстер.
— Поэтому-то я и хочу сменить адвоката!
Хэккит громко хлопнул дверью.
— Вот и вся награда за защиту этих негодяев, — проговорил Мейстер после ухода Хэккита.
Было очевидно, что Мейстер желает остаться наедине с молодой женщиной, и доктор понял это. Он сослался на то, что оставил свой саквояж наверху, в комнате Мейстера, и под этим предлогом вышел из комнаты.
— Дорогая миссис Мильтон, вы прекраснее, чем когда бы то ни было, — вкрадчивым голосом обратился к ней Мейстер. — Где же ваш дорогой супруг?
Кора подошла к двери, из которой вышел доктор, слегка отворила ее и прислушалась. Затем вернулась на прежнее место.
Мейстер преспокойно закуривал сигару.
— Послушайте, — начала она, и голос ее понизился до шепота. — Я хочу поговорить с вами, пока не вернулся этот сыщик-шотландец… Почему бы вам не уехать куда-нибудь отсюда, где никто вас не знает, где вы могли бы жить под другим именем?.. Ведь вы богатый человек и могли бы себе это позволить…
Мейстер хитро улыбнулся.
— Понимаю!.. — сказал он. — Я кое-кому стал мешать. Поэтому вы и запугиваете меня…
— Какой смысл мне это делать! — глаза ее горели. — Неужели вы не понимаете, что вам все равно от него не уйти? А я бы не хотела еще одной смерти. Довольно!
— Дорогая моя, — он хотел погладить ее по щеке, но она отшатнулась, — не тревожьтесь из-за меня…
— Из-за вас! — в голосе ее звучало такое презрение, что всякий другой мужчина на месте Мейстера этого бы не стерпел. — Чтобы вызволить вас из ада, будьте уверены, я и пальцем бы не пошевелила! Уезжайте отсюда… Я хочу спасти его, а не вас!.. Уезжайте!
— Ловко придумано, — процедил Мейстер. — Он не решается вернуться сюда и послал в Англию вас, чтобы выманить меня…
Глаза молодой женщины сузились, как будто ее вдруг ослепил яркий свет.
— Если вы будете убиты, то будете убиты именно здесь… Не сомневайтесь! Здесь, в этой комнате, где вы разбили сердце его сестры… Вы — сумасшедший! — выкрикнула она.
— Но не настолько, чтобы попасться в вашу ловушку, моя дорогая… — проговорил Мейстер. — Предположим, что «Неуловимый» жив… Что ж, здесь, в Дептфорде, мне бояться нечего. Меня охраняют. Если бы я поехал в Аргентину, он ждал бы меня там. В Австралии — также… Если бы я даже забрался в Кейптаун… Нет, нет, милая моя, не так-то легко поймать меня…
Кора только хотела что-то сказать, как дверь отворилась и в комнату вошел Ломонд.
— Вы уже закончили свою беседу, Кора? — спросил старик.
Несмотря на свое волнение, молодая женщина рассмеялась.
— Послушайте, доктор! Только друзья меня называют Корой…
— Я ваш самый лучший друг, — вполне серьезно заметил доктор.
— Миссис Мильтон сама не знает, кто ее друзья, — вмещался Мейстер. — Я бы желал, чтобы вы объяснили ей…
Доктор, не обращая на него внимания, смотрел на женщину.
У Мейстера появилось ощущение, будто он лишний в собственном доме. Он поспешил скрыться в комнате, служившей конторой.
— Я рад, когда вас вижу, Кора, — заметил доктор.
Она рассмеялась.
— Какой вы смешной.
— Я заставил рассмеяться неутешную вдову, — пошутил он.
Кора бросила на него быстрый взгляд.
— Не дразните же меня этим вдовством! Иногда мне кажется, что лучше бы я никогда не встречалась с Артуром!
Доктор спросил вкрадчиво:
— Разве Артур такой плохой человек?
Она вздохнула.
— Артур — лучший человек на свете, но такому человеку не следовало жениться…
— И все же вы последовали за ним в Австралию… Послушайте, Кора, вы все еще его любите?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я