https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Vidima/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Это был Жозеф. Заранее предупрежденный комиссаром, он прошептал:
— Господин, которого вы ждете.
— Пригласите.
— Прошу прощения за опоздание… — начал Мартон. — Ехать на метро в этот час не имело смысла. Два автобуса были битком набиты, и я пошел пешком, решив, что так будет быстрее…
Он немного запыхался и разгорячился от бега.
— Может быть, снимете пальто?
— Пожалуй. Кажется, у меня начинается грипп.
Подготовительные действия заняли некоторое время.
Мартон не знал, куда деть пальто. Сначала положил на стул, потом заметил, что на этом стуле должен был сидеть сам, чтобы находиться лицом к лицу с комиссаром, и отнес в другой конец комнаты.
Наконец они уселись друг напротив друга, Мегрэ курил трубку и наблюдал за собеседником более пристально, чем накануне. Он был почти разочарован. Последние сутки его мысли постоянно вертелись вокруг Мартона, который постепенно превратился в его представлении в некоего необыкновенного персонажа, а перед ним сидел самый заурядный человек, каких сотнями встречаешь в метро и на улице. Мегрэ даже немного разозлился на него за эту банальность, за естественность поведения.
— Еще раз прошу прощения за то, что покинул ваш кабинет, не предупредив вас. У нас в магазине очень строгая дисциплина. Я отпросился на час, якобы к зубному, который живет на улице Сен-Рок, в двух шагах от «Лувра». Смотрю: время летит быстро, а в одиннадцать я должен быть на работе, чтобы принимать товар.
Хотел оставить записку вашему секретарю, тому старику, который меня проводил к вам, но его не оказалось в коридоре. Мне следовало бы вам позвонить, но нам запрещено вести частные разговоры, а большинство аппаратов подсоединено к коммутатору.
— А как вы сумели позвонить сегодня?
— Я воспользовался тем, что в кабинете старшего по этажу никого не было, — там прямой аппарат. Вы заметили, я быстро сказал вам все, что хотел, и сразу положил трубку…
В этом не было ничего экстраординарного.
— А в полдень, в обеденный перерыв… — заметил комиссар.
— Во-первых, я подумал, что вы, наверное, тоже пошли обедать. Во-вторых, мне показалось, что вы отнеслись к моему приходу не слишком серьезно…
— А это серьезно?
— Конечно. Вы же послали человека побродить по моему отделу, верно?
Мегрэ промолчал. А продавец продолжал:
— Не хотите отвечать, но я уверен — это был инспектор полиции.
Должно быть, он тщательно подготовил этот разговор, как готовил первый. В его речи появлялись секундные паузы, словно пустоты. Он долго колебался, прежде чем задать вопрос:
— Моя жена к вам приходила?
— С чего вы взяли?
— Не знаю. Я давно ее изучил. Уверен, она о чем-то догадывается. Женщины, они как антенны. А она, с ее характером, если почувствует малейшую опасность, сразу ринется в атаку. Вы понимаете, что я хочу сказать?
Последовало молчание, во время которого он с упреком наблюдал за Мегрэ, словно обижался, что тот не играет с ним в открытую.
— Так она приходила?
Мегрэ заколебался, осознавая, что на нем лежит большая ответственность. Если Мартон хоть в какой-то степени страдает психическим заболеванием, ответ мог иметь огромное влияние на его дальнейшее поведение.
Несколько минут назад, сидя в одиночестве в своем кабинете, Мегрэ чуть было не набрал номер своего друга Пардона, чтобы попросить его присутствовать при этой беседе. Но разве доктор не говорил ему, что почти совсем не разбирается в психиатрии?
Ксавье Мартон сидел на стуле в полутора метрах от комиссара, разговаривал и вел себя как обычный посетитель. Возможно, он был нормальным человеком, чувствовавшим, что его жизни угрожает опасность, и пришедшим честно все рассказать полиции.
Но также он мог быть маньяком, одержимым манией преследования, нуждавшимся в том, чтобы его успокоили.
Возможно, он был сумасшедшим.
И наконец, он мог быть человеком, терзаемым дьявольскими мыслями, тоже в некотором смысле «типом со сдвигом», разработавшим тщательный план, который собирался осуществить, чего бы это ему ни стоило.
Внешность у него была банальной. Нос, глаза, рот, уши как у всех. Лицо покраснело, а глаза горели, возможно, из-за резкого перепада температур на улице и в кабинете. Или из-за начинающегося гриппа, о котором он упоминал.
Действительно у него начинается грипп или он придумал это объяснение, зная, что у него будут гореть глаза?
Мегрэ было не по себе. Он начал подозревать, что этот человек пришел к нему только затем, чтобы задать вопрос о своей жене. Быть может, он в свою очередь следил за ней? Знал, что она приходила на набережную Орфевр, и надеялся узнать, что она здесь говорила?
— Она ко мне приходила, — признался наконец комиссар.
— Что она вам рассказала?
— Обычно мои посетители отвечают на вопросы, а не задают их.
— Прошу прощения.
— Ваша жена очень элегантна, месье Мартон.
Его губы механически растянулись в гримасе, заменявшей улыбку и не выражавшей ни иронии, ни горечи.
— Знаю. Она всегда мечтала быть элегантной. Она решила стать элегантной.
Он сделал ударение на слове «решила», как подчеркнул бы его на письме, и Мегрэ вспомнил, что его собеседник уже неоднократно выделял подобным образом слова в своей речи.
Не прочитал ли он в каком-нибудь трактате по психологии, что настойчивое подчеркивание слов часто является признаком…
Но он отказывался оценивать разговор под этим углом.
— Вчера утром вы пришли сказать мне, что опасаетесь за свою жизнь. Рассказали о поведении вашей супруги, изменившемся некоторое время назад, о токсичном продукте, обнаруженном вами в кладовке. Вы также сказали мне, что неоднократно испытывали недомогание после приемов пищи. В этот момент меня вызвали к директору, и наш разговор не получил продолжения, поскольку вы ушли, не дождавшись меня. Полагаю, вы собираетесь сообщить мне и другие детали.
Мартон улыбнулся немного грустной улыбкой незаслуженно обиженного человека.
— Существует манера задавать вопросы, которая очень затрудняет ответы на них, — заметил он.
Мегрэ чуть не завелся, поскольку решил, что ему преподают урок, который, как он чувствовал, заслужил.
— Но, черт подери, не собираетесь же вы мне сказать, что пришли сюда без конкретной цели? Вы намерены подать заявление относительно вашей жены?
Мартон покачал головой.
— Вы ее не обвиняете?
— В чем? — спросил он.
— Если сказанное вами вчера правда, вы можете обвинить ее в покушении на убийство.
— Вы в самом деле считаете, что это даст результат?
Какие у меня доказательства? Вы и то мне не верите.
Я передал вам образец фосфата цинка, но ведь я мог сам спрятать его в шкафу, где хранятся швабры. Из факта моего добровольного визита к невропатологу сделают вывод, что я не совсем здоров психически или, еще вероятнее, что я пытаюсь выглядеть таковым.
Это был первый раз, когда перед Мегрэ сидел подобный посетитель, и комиссар не мог не изумляться, глядя на него.
Каждый ответ, каждый новый жест сбивали его с толку. Он безуспешно искал прокол, слабое место, а оказалось, что на место поставили его.
— Моя жена наверняка рассказала вам о моей неврастении. Еще она должна была вам сказать, что, когда вечерами я вожусь со своими моделями и задуманное не получается, у меня случаются настоящие истерики со слезами…
— Вы рассказывали об этом доктору Стейнеру?
— Я ему все рассказал. В течение часа он задавал мне вопросы, о которых вы даже не подумали.
— Ну и что?
Он посмотрел Мегрэ прямо в глаза:
— То, что я не сумасшедший.
— И тем не менее убеждены, что ваша жена намерена убить вас?
— Да.
— Но не хотите, чтобы мы возбудили дело?
— Это ничего бы не дало.
— И защиты для себя тоже не просите?
— Зачем?
— Тогда я еще раз спрашиваю вас: зачем вы здесь?
— Для того чтобы вы знали и, если со мной случится несчастье, не верили в естественный характер моей смерти. Я много читал об отравлениях. По мнению ваших же экспертов, из десяти происходящих криминальных отравлений девять остаются неизвестными полиции.
— Где вы это вычитали?
— В одном полицейском журнале.
— Вы на него подписаны?
— Нет, читал в библиотеке. Теперь я могу вам сказать последнее: я не собираюсь сидеть сложа руки.
Мегрэ вздрогнул, почувствовав наконец, что прикоснулся к сути дела.
— Что конкретно вы хотите сказать?
— Во-первых, приму свои меры, об этом я вам говорил вчера. Во-вторых, именно из-за приведенных вам статистических данных я не стану доверять официальному правосудию и, если успею, свершу правосудие сам.
— Должен ли я понять вас так, что вы опередите вашу жену и убьете ее?
— Перед смертью, разумеется, но лишь после того, как она подсыплет мне яд. Очень немногие яды вызывают мгновенную смерть, и все их очень трудно достать. Таким образом, между моментом, когда я узнаю, что она осуществила свой замысел, и моментом, когда потеряю способность действовать, пройдет некоторое время. У меня дома есть револьвер, он постоянно заряжен. Кстати, он официально зарегистрирован, можете удостовериться в мэрии.
Моя жена об этом знает, поскольку он у меня уже несколько лет. Вот только с некоторых пор прячу его в таком месте, где она его не найдет. А она искала. И ищет до сих пор…
Бывали моменты, когда Мегрэ казалось наилучшим выходом отправить этого человека прямиком в медсанчасть изолятора временного содержания.
— Предположим, сегодня вечером, через полчаса после ужина, вы почувствуете боли в желудке?
— Не бойтесь, месье Мегрэ. Я способен отличить симптомы отравления ядом от несварения желудка. Кроме того, мой желудок всегда работал отлично.
— Но если вы заподозрите, что вас отравили, вы начнете действовать?
— Если почувствую, то без колебаний.
— Вы выстрелите?
— Да.
Звонок телефона показался комиссару необычно громким в этой комнате, где установилась тяжелая, напряженная, какая-то нездоровая атмосфера.
— Это Люка, патрон…
— Да…
— Не мог доложить раньше, потому что не хотел оставлять ее одну на набережной…
— Кого?
— Женщину… Я вам сейчас объясню… Мне пришлось ждать, пока мимо пройдет кто-нибудь из коллег, чтобы передать наблюдение ему, а сам я поднялся позвонить вам… Меня сейчас заменяет Торранс…
— Короче. И не кричи, а то трубка взорвется… Понял ли Мартон, что речь косвенно идет о нем?
— Понял, патрон! Значит, так! Жанвье указал мне на вашего субъекта, когда тот выходил из магазина… Я сразу сел ему на хвост, а Жанвье остался на остановке ждать автобус…
— Дальше!
— Пока мы шли в толпе, а она в этот час плотная, сами знаете, я ничего не замечал. А когда пересекали двор Лувра и на набережных понял, что я не единственный пасу его…
— Продолжай.
— За ним по пятам шла женщина… Думаю, она меня не заметила, но не уверен… Она дошла за ним до набережной Орфевр да так там и стоит, в сотне метров от входа…
— Опиши…
— Нет нужды. Когда мимо проходил Торранс и я попросил его последить за ней, я поднялся сюда и попросил Жанвье выйти взглянуть на нее. Все-таки он занимается этим делом. Он только что вернулся и стоит рядом со мной… Передать ему трубку?
— Да.
— Алло, патрон… Это свояченица, Дженни…
— Ты уверен?
— Уверен.
— Она тебя не узнала?
— Нет. Я принял некоторые предосторожности.
— Спасибо.
— Новых инструкций не будет?
— Пусть Торранс продолжает наблюдение.
— А что насчет мужчины? Люка вести его, когда он выйдет?
— Да.
Он положил трубку на рычаг и встретился с обращенным на него вопросительным взглядом Мартона.
— Это моя жена? — спросил любитель игрушечных железных дорог.
— Что вы имеете в виду?
— Ничего. Я должен был понимать, что правды вы все равно не скажете.
— Вы слышали разговор?
— Нет. Но его нетрудно понять даже по вашим немногим словам. Если это моя жена…
— И что же тогда?
— Ничего. Я допустил ошибку, придя к вам вчера, и еще большую, вернувшись сегодня. Раз вы мне все равно не верите…
— Я хочу вам поверить. Послушайте! Раз вы так в себе уверены, я сделаю вам одно предложение. Доктор Стейнер, связанный профессиональной тайной, не хочет мне ничего говорить.
— Желаете, чтобы я прошел обследование у другого врача?
— У специалиста из медсанчасти изолятора временного содержания. Это честнейший человек, профессор, известный во всем мире.
— Когда? Немедленно?
— Нет. В это время его беспокоить не стоит. Он придет на службу завтра утром.
— Если не с раннего утра, — спокойно ответил Мартон, — я успею отпроситься с работы.
— Так вы согласны?
— А почему бы мне не согласиться?
— Вы также согласны подписать бумагу, в которой признаете, что подвергаетесь данному обследованию по вашей доброй воле и без всякого принуждения?
— Если вам это нужно.
— Вы любопытный человек, месье Мартон.
— Вы так считаете?
— Я помню, что здесь вы тоже находитесь по собственной воле. То есть вы не обязаны отвечать на мои вопросы. Однако мне бы хотелось задать вам несколько таких.
— И вы мне поверите?
— Постараюсь, и могу вас заверить, что не испытываю по отношению к вам никакого предубеждения.
Это заявление вызвало у Мартона лишь устало-скептическую улыбку.
— Вы любите вашу жену?
— Теперь?
— Конечно теперь.
— Теперь — нет.
— Она вас любит?
— Она меня ненавидит.
— Когда вы ушли отсюда вчера утром, я представлял себе вашу семью совсем иначе.
— Мы не успели обговорить все до конца, да вы и не слишком хотели меня слушать.
— Как вам угодно. Я продолжаю?
— Прошу вас.
— Вы любили ее?
— Думал, что люблю.
— Объясните, что вы под этим понимаете.
— До встречи с ней я жил один, не позволяя себе никаких развлечений. Много работал, знаете ли. Начав с самого низа, я должен был прилагать огромные усилия, чтобы стать тем, кем стал.
— У вас не было связей с женщинами до встречи с вашей женой?
— Редко. Приключения сами догадываетесь какого рода. Я испытывал больше стыда, чем удовольствия.
А встретив Жизель, я сделал из нее идеал, который и полюбил. Слово «чета» было для меня волшебным.
Я мечтал о нем. Мы должны были стать супружеской четой. Я стану одной из половинок четы. Я уже не буду одинок в своей квартире, в жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я