https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/white/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Или, может быть, именно она придала квартире определенный стиль?
— Письменный стол, за которым почти не работали… — пробормотал Мегрэ, обращаясь к Жанвье. — Если бы ты видел мебель в гостиной. Как будто музей.
— Скоро ее превратят в самую настоящую часовню…
Послышались шаги, и они замолчали.
На ней было очень скромное платье из черного матового шелка, а на пальце бриллиантовое кольцо, которое она, по-видимому, никогда не снимала. Она на мгновение остановилась в дверях, и на лице у нее выразилось удивление. Взгляд ее переходил с Мегрэ на Жанвье. Возможно, ее удивило, что вместо одного человека она увидела двоих? Что она подумала? Быть может, этот визит показался ей более официальным, чем предыдущий?
— Инспектор Жанвье — один из моих основных сотрудников.
Она слегка кивнула:
— Извините меня, но я очень занята…
— Уверяю вас, мы тоже и отнимаем у вас время не ради собственного удовольствия…
Они все трое стояли, так как хозяйка не предлагала им сесть, но Мегрэ сделал это без приглашения.
— Это долгий разговор?
— Думаю, что нет.
— Вы могли вчера спросить меня все, что вас интересует. Я была с вами откровенна. Его привезут сюда к семи часам.
Комиссар сделал вид, что не слышит. Осматривая комнату оценивающим взглядом, он спросил:
— Когда вы поселились в квартире четыре года назад, вся эта мебель уже стояла здесь?
— Не четыре, а пять, — поправила она. — Мы были женаты пять лет.
— А мебель?
— Она была куплена при мне, до этого стояла другая.
— Полагаю, менее роскошная?
— Другого типа.
— Кому из вас двоих пришла мысль сменить мебель?
— Моему мужу. Он не хотел, чтобы я жила в той же обстановке, что и его первая жена.
— Я у вас не спросил, подлинное ли все это. Вчера я любовался мебелью в гостиной.
— Все это подлинное, — сухо ответила она.
— Вы покупали мебель вместе?
— Нет, он предпочитал сам ходить по антикварным магазинам, чтобы приготовить мне сюрприз. Но я не понимаю, какое отношение эта мебель…
— Вероятно, это никак не связано со смертью вашего мужа, но мы из опыта знаем, что, когда совершено убийство, важна любая деталь. Ваш муж был очень богат?
— Я никогда не говорила с ним о деньгах. Я только знаю, что дела в ресторане шли весьма успешно и он потратил немало усилий, чтобы так продолжалось и дальше.
— Он был очень влюблен?
— С чего вы это взяли?
— Никто не станет создавать подобную декорацию ради женщины, к которой равнодушен.
— Он меня любил.
— Бьюсь об заклад, что брак был заключен с условием общности имущества.
— Но это же естественно, разве нет?
— Когда состоятся похороны?
— Послезавтра в церкви Нотр-Дам-де-Лоретт. Затем, после отпевания, его перевезут в Бандоль, у нас там вилла, и похоронят на местном кладбище.
— Вы поедете в Бандоль?
— Конечно.
— Друзья тоже поедут?
— Нет. Не знаю. Это от меня не зависит.
— Еще один вопрос. Что будет с рестораном?
— Он будет работать. За исключением дня похорон.
— Кто будет теперь им заниматься?
Она мгновение колебалась.
— Я… — произнесла она наконец.
— Вы полагаете, что у вас хватит опыта?
— Персонал так долго работал с моим мужем, что ресторан смог бы функционировать самостоятельно…
— Вам придется полностью изменить образ жизни…
Мегрэ понимал, что ее раздражают эти на первый взгляд ничего не значащие вопросы, но он продолжал задавать их с наивно-простодушным видом.
— Поскольку я не нарушаю законы, мой образ жизни никого не касается, не так ли?
— Это я рассуждаю вслух… Здесь вы живете почти затворницей… Проводите вечера в одиночестве…
— Никто не запрещал мне выходить…
— Знаю… Иногда вы ходили в кино… Но у вас нет ни приятелей, ни подруг…
Вошла горничная и в нерешительности остановилась.
— Рабочие спрашивают, есть ли у нас какие-нибудь зеленые растения… Иначе комната выглядит пустой…
— Покажите им растения на террасе. — И, обращаясь к Мегрэ: — Вы видите, мое присутствие необходимо. Ваша настойчивость меня неприятно поражает, тем более что, как вы дали мне понять вчера, вы с симпатией относились к моему мужу…
— Постараюсь беспокоить вас как можно реже…
— Предупреждаю, что я решила больше вас не принимать.
— Сожалею, так как в этом случае буду вынужден вызывать вас на набережную Орфевр. Ваш муж раньше часто там бывал, до того как стал хозяином «Сардины».
В те времена и виллы в Бандоле у него тоже не было.
— Вам непременно хотелось напомнить мне об этих неприятных вещах?
— Нет. В отличие от вас, он имел добрых друзей.
Интересно, знаете ли вы кого-нибудь из них? Может быть, они приезжали к нему летом в Бандоль? Например, братья Мори…
Если она и вздрогнула, то так незаметно, что он не мог быть в этом абсолютно уверен.
— А я должна была их знать?
— Я задаю вам вопрос. Их двое. Манюэль и Джо…
У них контора по импорту фруктов на улице Дю-Кэр.
— Я не знаю ни того, ни другого…
— Они часто ужинали в «Сардине»…
— Куда я даже не заглядываю…
— И последний вопрос. Вы останетесь жить одна в этой огромной квартире?
— Муж всегда просил меня об этом. Он также хотел, чтобы я сохранила ресторан и виллу в Бандоле.
«Как будто я по-прежнему немного там присутствую», — говорил он.
— Он ждал, что с ним может такое случиться?
— Конечно нет.
— Но он носил в кармане оружие…
— Только тогда, когда при нем были деньги… Все, кто регулярно носит крупные суммы, вооружены…
— Кстати, где он хранил деньги дома?
— В сейфе.
— А где он находится?
— За этим полотном Делакруа, налево от камина.
— Вы знаете шифр?
— Нет, придется приглашать специалиста из фирмы, где их производят.
— Благодарю вас.
Она поднялась, и чувствовалось, что она все время находится в напряжении. Казалось, теперь она мысленно прокручивала в голове вопросы, которые задал ей комиссар.
К чему в конечном счете все они вели? Мегрэ сам затруднился бы на это ответить. Он все время испытывал какую-то неловкость. Что-то ему не нравилось.
Когда они с Жанвье вышли на улицу Баллю, солнце стояло еще высоко и сильно припекало.
— Вам не кажется, шеф, что она знает больше, чем говорит?
— Могу дать голову на отсечение.
— Вы думаете, что она могла бы быть… Ну, скажем, соучастницей?
— В этом я пока не уверен, но дело это куда более запутанно, чем ей хотелось внушить нам.
— Куда поедем?
— На улицу Фонтен…
В этот час посетителей в ресторане не было и два официанта уже накрывали столики к ужину. Фредди, бармен, протирал бутылки и ставил их на полку.
Комиссар направился прямо к нему:
— Где Комита?
— Он отдыхает в кабинете патрона.
— Уже?
— Что вы имеете в виду?
— Месье Марсиа еще не похоронили, а он уже делает то, что ему заблагорассудится.
— Вы ошибаетесь. И при жизни месье Мориса у Рауля была привычка посидеть часок с закрытыми глазами в одном из кресел кабинета.
— Вы знаете, что похороны состоятся послезавтра?
— Мне еще не сообщили.
— Ресторан будет закрыт, чтобы все служащие могли присутствовать.
— Так всегда делают в подобных случаях.
— Затем тело отвезут и похоронят в Бандоле.
— Меня это не удивляет. Шеф родился в деревне, где-то между Марселем и Тулоном, и каждый год закрывал ресторан на месяц, чтобы отдохнуть на своей вилле в Бандоле…
— Как вы думаете, что станет с рестораном?..
— Мне все равно. Обязательно найдется человек, чтобы им управлять. Ведь это золотое дно…
— Отныне у вас будет не хозяин, а хозяйка.
— Кроме шуток?
— Мадам Марсиа решила занять место своего мужа.
Фредди скривился, но потом бросил:
— В конце концов, это ее личное дело.
— Вы ее знаете?
— С тех пор, как она стала выступать в «Табарене».
Я работал там два года, перед тем как перейти в «Сардину». Она выступала как танцовщица.
— Что вы о ней думаете?
— У меня редко выпадал случай поговорить с ней.
Иногда она заходила в бар. Вот и все. Мне казалось, что она важничает. Здесь на Монмартре мы привыкли к приветливым девушкам. И все-таки в ней есть природный шик, этого у нее не отнимешь. Наверное, она из порядочной семьи, я не удивлюсь, если она получила хорошее образование.
— Братья Мори по-прежнему часто заходят в ресторан ужинать?
Фредди не почувствовал в этом вопросе подвоха.
— Время от времени… Не регулярно… Знаете, импорт фруктов такое дело, что приходится вставать ни свет ни заря.
— Они всегда ходили в приятелях патрона?
— Месье Морис подсаживался на минутку к их столику, как и к другим завсегдатаям… Случалось, он угощал их лучшим коньяком из своих запасов.
— Но мадам Марсиа никогда не приходила?
— Никогда…
— Вы не знаете почему?
— Полагаю, потому, что месье Морис был ревнив…
Она очень хороша собой, многие любят женщин такого типа. К тому же между ними было больше тридцати лет разницы…
Он посмотрел в глубь зала:
— А вот и Рауль! Снова на своем посту.
Метрдотель уже их заметил, он подошел и подал руку Мегрэ, а потом Жанвье.
— Вы пришли ко мне?
— Мы хотели увидеть вас, но на то нет особой причины. Я уже сказал Фредди, что панихида состоится послезавтра в церкви Нотр-Дам-де-Лоретт…
— Значит, закроем ресторан… Было бы разумнее предупредить меня раньше. Ведь теперь на мне лежит вся ответственность за дело… Я здесь работаю уже шестнадцать лет, а она…
Он замолчал в смущении. У него едва не вырвалось:
«А она спала с ним не больше пяти лет…»
— Вы знаете, кто сменит в ресторане месье Марсиа?
— По вашему тону я уже догадываюсь. Впрочем, я уже думал об этом вчера. Разумеется, она?
— Да, она. А вы с ней знакомы?
— Я видел ее в Бандоле. Хозяин знал, что я отдыхаю на Лазурном берегу, и пригласил меня поужинать с ними на вилле… В таком доме приятно доживать свой век…
Вилла не очень большая, не очень помпезная, но настоящая, добротная… Я сам тоже с юга… Немного разбираюсь в старинной провансальской мебели… Такую, как у месье Мориса, я встречал редко…
Он повернулся к Фредди:
— Ты еще не обслужил этих господ? Что будете пить?
— Пиво…
— Мне тоже, — смущенно сказал Жанвье.
А Комита вздохнул:
— Да, забавная ситуация, патрон — женщина… Заведение будет похоже на бордель!..
— Некоторые клиенты наверняка будут чувствовать себя в привычной обстановке…
— Вы ведь знаете, здесь бывают и министры, и художники, и режиссеры, и даже банкиры, адвокаты, врачи, не считая, как вы сейчас заметили, уголовников в прошлом…
— Братья Мори приходят сюда по-прежнему?
Он немного помедлил с ответом:
— Время от времени. Что касается меня, я их всегда недолюбливал, особенно Манюэля. Этот тип не прочь пустить пыль в глаза. У него сногсшибательные машины, поглядеть на него — так с виду он богат, как Крез.
А ведь делами по импорту заправляет братец Джо… Манюэль даже не показывается в конторе на улице Дю-Кэр и большую часть времени проводит в Довиле, в Туке или еще где-нибудь…
— С женщинами?
— Ну, в них-то у него недостатка нет. Ведь он красивый парень, но все так, мимолетом, ничего серьезного.
Впрочем, это не мое дело. Мне кажется, хозяин неплохо к нему относился…
— Меня удивляет одно. Месье Морис, судя по всему, очень любил жену и ревновал ее. Он оставлял ее дома только с кухаркой и горничной… Но, если я правильно понял кассиршу, по ее словам, он даже не утруждал себя и не звонил ей, хотя бы пожелать спокойной ночи.
— Ну уж, вовсе нет!
— Что вы имеете в виду? Выходит, кассирша соврала?
— Нет, она не соврала, но ведь ей известно не больше, чем мне. Хозяин часто сидел у себя в кабинете, и телефон был переключен к нему… И тогда он мог звонить кому угодно…
— Часто так бывало?
— Раза два за вечер…
— Вы думаете, что он звонил жене?
— Наверное, у него были и другие дела, но ей он тоже мог звонить.
— А если ее не было дома…
Метрдотель молча посмотрел на комиссара.
— Надо полагать, этого никогда не случалось, — произнес он после недолгой, но достаточно красноречивой паузы.
Кассирша уселась за маленькой конторкой и стала готовить кассу.
— Вы позволите мне сказать ей пару слов?
— Здесь командуете вы, комиссар.
И поскольку Мегрэ собирался уплатить за два пива, добавил:
— Это за счет ресторана…
— Добрый вечер, мадемуазель!
— Добрый вечер, господин комиссар!
— Вчера вечером или, вернее, сегодня рано утром вы мне сказали, что месье Морис редко просил вас соединить его по телефону.
— Именно так.
— Однако же почти каждый вечер он звонил жене!
— Этого я не знаю. Случалось, что он переключал телефон к себе в кабинет. Тогда мне было неизвестно, кому он звонил…
— Это было всегда в определенное время?
— Не раньше одиннадцати… Чаще за полночь, около половины первого…
— Он не звонил в другие города?
— Время от времени. Я это знаю по телефонным счетам. Оплачивать их — моя обязанность.
— Он звонил всегда в один и тот же город?
— Нет… Чаще всего в маленькую деревню, которую я с трудом нашла по карте: Эгланд-на-Уазе.
— Вы знаете, что у вас скоро вместо хозяина будет хозяйка?
— Я так и предполагала.
— И что вы думали по этому поводу?
— Это всегда малоприятно. Впрочем, поживем — увидим.
Теперь в баре расположились двое клиентов. А Мегрэ с Жанвье уселись в машину.
— На Набережную, шеф?
— Может быть, мне поехать домой? Что-то я разленился. Страшно утомительно задавать вопросы, толком не зная зачем.
— Вы считаете, что убийство Мориса было преднамеренным?
— Нет… Или же это одно из самых странных преступлений, с которыми мне довелось столкнуться.
— Вы все время упоминаете братьев Мори.
— Они давно у меня на подозрении. И я неспроста говорил о мебели, к великому удивлению мадам Марсиа… Морис был человеком примитивным, без всякого художественного вкуса, и вот постепенно он пополнял свой интерьер антикварной мебелью, настоящими музейными экспонатами.
— Ограбление замков?
— Весьма возможно. Во всяком случае, во всем чувствуется безупречный вкус. Я собираюсь пригласить эксперта для осмотра квартиры. Если вся эта мебель и предметы обстановки куплены у антикваров, где-то должны быть счета.
— Вы думаете, что Лина Марсиа в курсе дела?
— За это я не поручусь, как, впрочем, и за обратное…
Уж слишком настойчиво она повторяла, что никогда не ходила вместе с мужем покупать мебель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я