https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/otkrytye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хотя нельзя начинать военные действия, следует помнить, что чужаки могут быть настроены враждебно.
Параграф третий…
Уайтбрида прервало последнее предупреждение об ускорении. Блейн признательно кивнул гардемарину и вновь опустился на свое ложе. Не похоже, чтобы эти правила пригодились сейчас. Они имели дело с первичным контактом, без предшествующих предупреждений, и при этом командование Флота отлично знало, что «МакАртур» отправился на перехват корабля чужаков.
Гравитация на корабле возрастала постепенно, давая команде время подготовиться, и минуту спустя достигла трех g . Блейн чувствовал двести шестьдесят килограммов, вдавивших его в противоперегрузочное ложе. Люди по всему кораблю двигались с осторожностью, которой требовал увеличившийся вес, но все-таки это ускорение не было калечащим. Впрочем, для Бари оно могло оказаться великоватым, но с торговцем все будет в норме, если он останется в своей постели.
Блейн чувствовал себя довольно свободно в своем противоперегрузочном кресле. Оно имело головной упор и управлялось кончиками пальцев, поворачиваясь во все стороны, так что весь мостик был виден без особых усилий. Военные корабли создавались для долгих периодов высокой гравитации.
Некоторое время Блейн следил за своим контрольным экраном, по которому бежали три графика. Вокруг него офицеры занимались своими делами, Каргилл и парусный мастер Реннер стояли возле астронавигационного поста, гардемарин Стели уселся за рулевым, готовый помочь в случае необходимости, но главным образом перенимая навыки управления кораблем. Длинные пальцы Блейна блуждали над контрольным экраном.
Длинная зеленая линия скорости, короткий лиловый вектор, указывающий противоположное направление… а между ними небольшой белый шарик. Итак, пришелец явился сюда прямо из системы Мошки и затормозился, войдя в систему Новой Каледонии. И он был побольше, чем земная Луна. Объект размером с корабль выглядел бы на экране просто точкой.
Хорошо, что Уайтбрид не заметил этого. По кораблю пошли бы сплетни, рассказы… началась бы паника среди новых рекрутов… Блейн ощутил металлический привкус собственного страха. Боже мой, до чего же он большой !
– Но как они могут иметь корабль таких размеров? – пробормотал Род. Тридцать пять световых лет в обычном космосе! Никогда не было человеческой цивилизации, которая могла бы создать такую штуку. И вообще, как Адмиралтейство предполагает «исследовать» это? И как «перехватить»? Высадить на него морскую пехоту?
– Курс на Бригит, сэр, – доложил парусный мастер Реннер.
Блейн отогнал прочь посторонние мысли и снова коснулся контрольного экрана. На нем курс корабля выглядел живописной диаграммой под столбиками цифр. Род с усилием произнес:
– Согласен, – и снова вернулся к невероятно огромному объекту, видневшемуся на визуальном экране. Затем торопливо достал из кармана компьютер и стал писать на его табло. В ответ по экрану побежали слова и цифры, и Блейн кивнул…
Разумеется, световое давление можно использовать для передвижения. Фактически «МакАртур» делал именно это, используя реакцию соединения водорода для получения фотонов, которые затем собирались в огромный конус света. Отражающее зеркало могло использовать для движения и внешний свет, тем самым удваивая свою эффективность. Разумеется, зеркало должно быть максимально большим и отражать весь падающий на него свет.
Блейн что-то проворчал себе под нос. Ему вовсе не хотелось атаковать путешествующую по космосу планету на своем наполовину отремонтированном после сражения крейсере. Впрочем… Ну, конечно: компьютер показывал, что объект имеет размеры планеты, а на самом деле это, вероятно, полотнище серебряной ткани, имеющее несколько тысяч километров в поперечнике и прикрепленное к чему-то, что должно быть собственно кораблем.
Имея такое альбедо… Блейн торопливо прикинул на бумаге: солнечный парус должен иметь площадь более восьми миллионов квадратных километров. Если он круглый, то имеет диаметр более трех тысяч километров.
Они использовали давление света, поэтому… Блейн запросил данные о торможении пришельца, соотношении этого с общим отраженным светом, разделил и… Парус вместе с полезным грузом составляли около 450 тысяч килограммов.
Это уже вовсе не казалось опасным.
Вообще-то это совсем не тянуло на настоящий космический корабль, по крайней мере, не на такой, который мог преодолеть тридцать пять световых лет в обычном пространстве. Пилоты чужаков должны были сойти с ума от недостатка места, конечно, если они не были крошечными или любили замкнутое пространство, а, может, провели прошедшие несколько сотен лет в надувных баллонах с туманными, светонепроницаемыми стенами… Впрочем, пока об этом было известно слишком мало, и оставалось слишком много места для домыслов. Но ничего лучшего он сделать не мог. Блейн снова погладил горбинку на носу.
Он хотел было выключить экраны, но передумал и усилил увеличение. Довольно долго он смотрел на результат, затем выругался.
Пришелец направлялся прямо к солнцу.
* * *
Затормозив, «МакАртур» оказался на орбите вокруг Бригита, а затем опустился в защитное Поле Лэнгстона базы, расположенной на залитой светом поверхности спутника. Маленькая черная стрела опустилась на огромную черную подушку. Без поля, поглощавшего энергию удара, на поверхности снежного шара Луны остались бы огромные кратеры.
Персонал заправочной станции тут же занялся своим делом. Жидкий водород, получаемый электролизом из пористого льда Бригита и очищаемый после сжижения, полился в емкости «МакАртура». Одновременно с этим Синклер вывел своих людей наружу. Они кишели вокруг корабля, пользуясь выгодами низкой гравитации и теневой стороны. Боцманы пронзительно кричали на снабженцев, и постепенно станция освобождалась от запасных частей.
– Коммандер Френзи просит разрешения подняться на борт, сэр, – доложил вахтенный офицер.
Род скорчил гримасу.
– Пусть поднимается, – сказал он и повернулся к Сэлли Фаулер, скромно сидевшей на месте вахтенного гардемарина. – Вы никак не поймете, что весь путь мы проделаем с большим ускорением, а вам известно, что испытываешь при этом. Кроме того, это опасная миссия!
– Фу! Вам было приказано доставить меня на Новую Шотландию, обиженно напомнила она, – и ничего не говорилось о высадке на этом снежном шаре.
– Это был слишком общий приказ. Если бы Кзиллер знал, что нам придется сражаться, он никогда не позволил бы вам подняться на борт. Как капитан корабля, это должен решить я, и я говорю, что не возьму племянницу сенатора Фаулера в возможное сражение.
– Ох, – она на мгновение задумалась – нужно было искать другой способ. – Род, выслушайте меня. Для вас это увлекательное приключение, правда? А что, по-вашему, чувствую я? Чужаки это или просто заблудившиеся колонисты, пытающиеся снова вернуться в Империю, это моя область. Это то, для чего я училась, и я единственный антрополог на борту. Я вам просто необходима.
– Мы можем все сделать и без вас. Это слишком опасно.
– Но вы же позволили мистеру Бари остаться на борту.
– Не по своей воле. Адмиралтейство приказало мне не выпускать его с корабля. Меня не волнует его безопасность, но мне небезразлична безопасность ваша и ваших слуг…
– Если вас беспокоят Адам и Энни, что ж, оставьте их здесь. Они плохо переносят ускорение. Но я могу делать все, что можете делать вы, капитан лорд Родерик Блейн. Я видела вас после гиперпространственного прыжка, ошеломленно смотревшего по сторонам и не знающего, что делать, в то время, как я смогла выйти из каюты и прийти сюда, на мостик! Так что не говорите мне о моей беспомощности! В общем, вы или позволите мне остаться здесь, или…
– Или что?
– Ничего, конечно. Я знаю, что не могу угрожать вам. Ну, пожалуйста, Род! – она пробовала все, включая магические взгляды своих глаз, и этого было так много, что Род в конце концов рассмеялся.
– Коммандер Френзи, сэр, – доложил часовой, охранявший трап, ведший на мостик.
– Входите, Ромео, входите, – сказал Род с сердечностью, которой не испытывал. Френзи было тридцать пять, на добрых десять лет больше, чем Блейну, и Род когда-то служил под его руководством три месяца, выполняя самые жалкие обязанности, которые только можно было придумать. Этот человек был хорошим администратором, но отвратительным офицером.
Френзи осмотрел мостик и выпятил вперед челюсть.
– А-а, Блейн… Где капитан Кзиллер?
– На Нью-Чикаго, – вежливо сказал Род, – Теперь я командир «МакАртура», – он повернулся так, чтобы Френзи мог видеть четыре кольца на каждом его рукаве.
Лицо Френзи стало еще более угловатым. Губы его сжались.
– Поздравляю, – сказал он, – сэр.
– Спасибо, Ромео.
– В таком случае, я ухожу и скажу своим людям, чтобы они не торопились с заправкой, – и Френзи повернулся, чтобы уйти.
– Черт возьми, что значит, «чтобы не торопились»? У меня очередность 2А1. Хотите взглянуть на сообщение?
– Я видел его. Они передали копию на мою станцию, Блейн… то есть, капитан. Но из сообщения совершенно ясно, что адмирал Кренстон считает командиром «МакАртура» Кзиллера. Я полагаю, сэр, что он не послал бы этот корабль на перехват возможных чужаков, если бы знал, что его капитан… молодой офицер, впервые принявший командование. Сэр.
Прежде, чем Блейн успел ответить, Сэлли сказала:
– Я видела сообщение, коммандер, и оно адресовано «МакАртуру», а не Кзиллеру. И оно дает кораблю право на первоочередную заправку.
Френзи холодно посмотрел на нее.
– Я думаю, что для перехвата вполне достаточно «Лермонтова». А теперь, если позволите, капитан, я должен вернуться на свою станцию, – он снова взглянул на Сэлли. – Я не знал, что женщин стали принимать в гардемарины.
– Я имею честь быть племянницей сенатора Фаулера и нахожусь на этом корабле по приказу Адмиралтейства, коммандер, – сурово ответила девушка. Меня удивляет отсутствие у вас хороших манер. В моей семье не привыкли к такому обращению и, конечно, мои друзья при дворе будут шокированы, узнав, что имперские офицеры могут быть настолько грубы.
Френзи покраснел и в ярости огляделся.
– Прошу прощения, леди. Поверьте, я и не думал вас оскорбить… Я просто был удивлен, поскольку мы не часто видим девушек на борту военного корабля, разумеется, не таких привлекательных молодых леди, как вы. Еще раз простите… – выпалив это одним духом, он повернулся и выбежал с мостика.
– Скажите, почему вы не среагировали, как я? – вслух удивилась Сэлли.
Род что-то буркнул и выпрыгнул из кресла.
– Он сообщит Кренстону, что здесь командую я! У нас есть… так, сообщение идет до Новой Шотландии около часа и столько же нужно для ответа… – Род ткнул пальцем в кнопку интеркома. – ВНИМАНИЕ ВСЕМ. ГОВОРИТ КАПИТАН. СРОЧНЫЙ СТАРТ ЧЕРЕЗ СТО ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ МИНУТ. СРОЧНЫЙ СТАРТ ЧЕРЕЗ СТО ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ МИНУТ. НЕ ВЕРНУВШИЕСЯ НА БОРТ БУДУТ ОСТАВЛЕНЫ ЗДЕСЬ.
– Хороший выход! – одобрительно воскликнула Сэлли. – Пусть себе отправляет свое сообщение. – Блейн снова начал торопить команду с возвращением, а Сэлли покинула мостик и скрылась в своей каюте.
Род отдал еще одно распоряжение.
– Коммандер Синклер, дайте мне знать, если кто-то хочет покинуть это место, – если Френзи попробует помешать, Блейн получит возможность дать ему по физиономии. Он, конечно, попытается и… Еще довольно долго Блейн мечтал о том, что бьет Френзи.
Вскоре такие донесения поступили. Довольный Каргилл явился на мостик с пачкой приказов о переводе. Боцманы «МакАртура», получив копии сообщения о первоочередности, отправились на поиски лучших мужчин Бригита. Новые и старые члены экипажа толпились вокруг корабля, убирая поврежденное оборудование, торопливо заменяя его из запасов станции и тут же отправляясь на поиски новой работы. Другие запасные части складировались по мере поступления. Позднее их можно будет использовать для замены сделанного Синклером… конечно, если кто-нибудь сумеет в этом разобраться. Было довольно трудно понять, что находится внутри этих стандартных черных ящиков. Род заметил микроволновый кипятильник и отправил его в офицерскую кают-компанию. Каргиллу это понравится.
Когда заправка была почти закончена, Род надел свой вакуумный костюм и вышел наружу. Его контроль не требовался, но его присутствие морально помогало команде, знавшей, что Старик смотрит за ними из-за каждого их плеча. Воспользовавшись случаем, Род посмотрел в сторону пришельца.
Лицо Бога смотрело на него через пустоту космоса. Угольный Мешок был газопылевой туманностью относительно небольших размеров – от двадцати четырех до тридцати световых лет протяженностью – но плотной и достаточно близкой к Новой Каледонии, чтобы закрывать четверть неба. Земля и Спарта – столица Империи – никогда не были видны отсюда. Раскинувшаяся чернота закрывала большую часть Империи, но служила превосходным бархатным фоном для двух ближних ярких звезд.
Впрочем, даже без этого яркого фона Глаз Мерчисона был ярчайшей звездой на небе – огромный красный гигант в тридцати пяти световых годах отсюда. Белое пятно у одного края было его желтым карликовым спутником, более мелким, более тусклым и менее интересным. Это и была Мошка. Отсюда Угольный Мешок напоминал человека в капюшоне (его голову и плечи), и красный супергигант был его бдительным недоброжелательным глазом.
Лицо Бога… По всей Империи знали этот необычный вид Угольного Мешка из системы Новой Каледонии, но стоять здесь в холоде космоса и смотреть на него было совсем другим делом. На снимках это выглядело как… Угольный Мешок, здесь же это было реальностью.
И что-то, чего они не могли видеть, летело к ним от Мошки в Зенице Господней.


СОЛНЕЧНЫЙ ПАРУС

Всего одно g – и слабое ощущение того, что «МакАртур» ложится на курс перехвата. Эластичная паутина держала его в противоперегрузочном кресле эти несколько мгновений изменения обычной гравитации, но Род подозревал, что скоро все снова станет по-прежнему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я