https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Germany/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Болваны! Тупицы! Идиоты! – орал человек, восседавший за громадным, напоминающим небольшой аэродром столом из красного дерева. – Не смогли справиться с каким-то сопляком! Мне что, самому всем заниматься? Я займусь! Да только вот что вы станете делать? Дармоеды!
– Мистер Годдард…
– Молчи! – Годдард опустил на безукоризненно отполированную поверхность тяжелый кулак. Украшающий стол письменный прибор подпрыгнул. – Итак, еще раз. По порядку. Джейк, говори. – Он ткнул коротким толстым пальцем в сухощавого мужчину в коричневом плаще.
– Мы следили за его квартирой с сегодняшнего утра. В десять объект вышел из дому, сел в…
Толстяк за столом качнул головой, и мужчина в коричневом плаще тут же умолк и вопросительно посмотрел на него.
– Джейк, я знаю, что ты целых два года работал в ФБР, но сейчас-то работаешь на меня. Говори по-людски, без «объектов».
– Да, мистер Годдард. Мы провели Гомеса до торгового центра. Парень шлялся там полчаса, но так ни с кем и не встретился. Потом, наверное, засек нас и бросился наутек. Догнали мы его только на улице. Отвезли за город, проверили и…
– И что? – со спокойствием готовящегося слопать жертву крокодила спросил толстяк.
– Ничего. – Джейк отвел глаза. – Пленки при нем не было.
– Дальше. Квартиру осмотрели?
– Да. Тоже ничего.
– Дальше.
– Все, мистер Годдард.
Толстяк откинулся на спинку кресла.
– Джейк, я плачу тебе деньги. – Он посмотрел на второго мужчину, громилу с мощным туловищем, которое с трудом помещалось в смешно смотрящемся на нем строгом сером костюме, и головой неандертальца. – Зак, ты еще не забыл, чем мне обязан?
Громила неуклюже пошевелился. Судя по всему, он предпочел бы сразиться с Майком Тайсоном, чем терпеть выволочку от босса.
– Не забыл, мистер Годдард. – Голос у него оказался неожиданно высокий, почти пронзительный.
Человек за столом устало вздохнул.
– Итак, мы знаем, что в распоряжении Гомеса оказалась аудиозапись разговора, которая, если попадет в не те руки, может стать источником серьезных неприятностей. Ты, Джейк, убедил меня, что Гомес собирается продать пленку нашим… недоброжелателям. И что же? Гомес у нас, а пленки нет. Куда она подевалась?
Взгляд Зака заметался и ушел в сторону окна. Джейк же, понимая, что на партнера рассчитывать не приходится, усиленно изображал напряженную мыслительную деятельность.
– Ну? – подстегнул его Годдард.
– Вариантов два. Либо он спрятал пленку где-то вне квартиры, что мало вероятно. Либо передал ее кому-то в торговом центре, что еще менее вероятно.
– Что ты предлагаешь, Джейк?
Мужчина в коричневом плаще почувствовал перемену в тоне босса и немного успокоился.
– Отработаем оба варианта. Зак прижмет Гомеса. По-настоящему. Развяжет ему язык. Я займусь девчонкой.
– Какой девчонкой?
– В торговом центре Гомес ни с кем не контактировал, кроме какой-то девицы. Возможно, передал пленку ей.
– Где же ты ее найдешь?
Впервые за время разговора Джейк Морриган позволил себе улыбнуться.
– Я же профессионал, мистер Годдард.
– Неужели? – Толстяк посмотрел в лежащий перед ним настольный календарь. – Докажи это, Джейк. Докажи, что я плачу профессионалу. У тебя есть три дня, чтобы найти пленку. Если сделка сорвется… – Он не договорил, позволив Джейку самому подумать о том, какое будущее его ожидает.
– А Гомес? – подал голос Зак. – Как с ним быть?
– Гомес? Пусть живет… пока мы не найдем пленку. Итак, парни, у вас три дня, – подытожил толстяк. – Все, идите.
2
Сиэтл обманул ожидания Грейс. Она полагала, что увидит «большую деревню», в которой претензии на современность сочетаются с запахом рыбы, а стиль подменяется позолотой. Все оказалось иначе.
Сиэтл – красивый, жизнерадостный город, в котором – по крайней мере, так показалось Грейс – нарочитая грубоватость и простота старины естественно и приятно сочетается с блеском и напором супернового.
В половине пятого девушки, наконец, освободились. К этому времени они успели проникнуться друг к дружке искренней симпатией. Лиз предложила съездить сначала к ней домой, а потом вернуться в центр, погулять и пообедать. Грейс с удовольствием приняла предложение, а Грегу было приказано заказать места в популярном ресторане «Кинг-фиш кафе». Фотограф принял поначалу обиженный вид, но потом все же согласился с планом.
Лиз жила в старом, но недавно отреставрированном доме, из окон которого открывался прекрасный вид. Приняв душ, переодевшись в джинсы, топ и белую кожаную куртку и сменив прическу, она, к удивлению своей новой подруги, совершенно преобразилась.
– Люблю менять имидж, – объяснила Лиз, подмигивая своему отражению в зеркале. – Между прочим, я бы не отказалась перекусить. Ты как на это смотришь? Грейс смущенно улыбнулась.
– Честно говоря, я и сама хотела предложить выпить по чашечке кофе. Но ведь у нас впереди еще обед, не так ли?
– Боишься, что перебьем аппетит? – Лиз махнула рукой. – Ничего. В любом случае в ресторан попадем не раньше восьми.
Они зашли в «Тачстоун Бейкери», где полакомились горячими булочками с маслом и черничным джемом, а потом неспешно прогулялись по улице.
Фримонт – пригород особого рода, со своим ярко выраженным характером, можно даже сказать, стилем, особенно заметным в архитектуре. Здесь немало красивых старинных зданий, модных магазинов, уютных кафе.
Но чего в Сиэтле больше всего, так это парков. Грейс пришла в полный восторг от Сада Скульптур с его достопримечательностями в виде восемнадцатиметровой Фримонтской Ракеты и Фримонтского Тролля, имеющего явное сходство со знаменитым певцом Джо Кокером. Полюбовавшись видом на центр города и озеро Юнион, подруги отправились на встречу с Грегом.
– Ты бывала в Такоме? – спросила Грейс.
– Да, ездила пару раз, – ответила Лиз. – Так себе городишко. Но места там красивые. Кстати, сам Кеннет Даррелл живет за городом, недалеко от Национального парка.
– Как же вам удалось на него выйти? Насколько я знаю, он практически никому не дает интервью.
– Это все Уил. Когда босс приказал найти подход к Дарреллу, Уил связался с его адвокатом, предварительно выяснив, что наша звезда не чужда сентиментальности. – Оказывается, Даррелл помогает одному приюту для брошенных детей. Уил пообещал, что газета перечислит на счет приюта значительную сумму в обмен на интервью. Вот так-то.
– Понятно… – задумчиво протянула Грейс. – Хотя… – Она не договорила. Лиз кивнула.
– Да, я с тобой согласна, выглядит все немного странно. Уж больно легко получилось. Впрочем, поживем – увидим.
Они свернули на Мерсер-стрит. Начало смеркаться. Солнце уже опускалось за ломаную линию гор. В воздухе повеяло прохладой, и Грейс поплотнее завернулась в легкую куртку, сожалея, что не надела что-нибудь потеплее.
– Замерзла? – Лиз усмехнулась. – У нас здесь в мае не очень-то жарко. Завтра одевайся потеплее. Мы заедем за тобой около семи. До Такомы недалеко, около пятидесяти километров, но Уил такой перестраховщик…
– Ты хорошо его знаешь?
– Работаем вместе второй год. – Лиз помолчала, потом взяла подругу под руку. – Хочу тебя кое о чем предупредить. Только пусть это останется между нами, хорошо?
– Конечно, – осторожно сказала Грейс. – Только имей в виду, если ты о Греге, то он совсем не в моем вкусе.
– Нет, Грег тут ни при чем. Проблема в Уиле.
– Проблема? – удивленно переспросила Грейс.
– Да. Видишь ли, Уил женат, но при этом клеится к каждой симпатичной девчонке. Я бы сказала, ни одной юбки не пропускает.
Сказанное настолько не вязалось со сложившимся в представлении Грейс образом Уилбура Макински, что она даже остановилась.
– Ты серьезно? Уил – волокита? Должна признаться, никогда бы не подумала.
– Я тоже не думала, пока не испытала на себе. А потом получила подтверждения из других источников. Не люблю передавать слухи, но мой тебе совет: будь с ним осторожна.
– Спасибо, – неловко пробормотала Грейс.
Обед удался на славу. «Кингфиш» оказался вполне демократическим заведением, куда впускали без всяких предварительных заказов, и Грег уже сидел в баре, потягивая «буд-вайзер».
Они заказали форель, баклажаны под острым соусом и креветки на гриле.
Говорили обо всем, но, как всегда бывает, когда за столом собираются люди одной профессии, в конце концов, вернулись к главной теме.
– По-моему, вокруг этого Даррелла слишком много шуму, – заметил Грег, смакуя белое вино, тонкий вкус которого успела оценить и Грейс. – Ничего особенного он пока не создал. Вспомните, сколько в последние десять-пятнадцать лет было таких авторов, объявлявшихся новыми звездами. Держу пари, его следующая книга с треском провалится, а года через два-три о нем никто и не вспомнит.
– Я читала «Гром с небес», и, признаюсь, мне понравилось, – высказала свое мнение Лиз. – Чего у Даррелла не отнимешь, так это умения нагнетать напряжение. Он так закручивает интригу, что к середине книги думаешь – все, дальше уже некуда, но потом переворачиваешь страницу и тебя ждет очередной сюрприз. Уверена, этот парень будет покруче Роберта Ладлэма и Фредерика Форсайта.
– Согласна, – кивнула Грейс. – И еще поражает его информированность. Даррелл так описывает внутреннюю жизнь Белого дома, что создается впечатление, будто он там жил и лично знаком с Клинтоном и Бушем.
– Не знаю, не знаю. – Грег покачал головой, явно не разделяя высокого мнения коллег о человеке, встретиться с которым им предстояло на следующий день. – Кстати, Грейс, ты уже подготовила вопросы?
– Разумеется. Кстати, они у меня с собой. Хотите посмотреть?
– Конечно! – в один голос отозвались Грег и Лиз.
– Минутку. – Она сняла висевшую на спинке стула сумочку, положила на колени и расстегнула замок. – Листок должен быть где-то здесь. Странно…
– Только не говори, что потеряла, – забеспокоилась Лиз.
– Ничего страшного, я их прекрасно помню. Дело не в этом. – Грейс вытащила лист и протянула его Грегу. – У меня здесь какая-то кассета.
Реплика осталась незамеченной – ее новые друзья уже читали вопросы. Грейс недоуменно повертела находку в руках – она отлично помнила, что не брала никакой кассеты. Мало того, утром, перед тем как выйти из номера, она перебрала содержимое сумочки, чтобы не таскать с собой ничего лишнего.
– Тебе не кажется, что некоторые чересчур остры? – спросила Лиз, возвращая листок. – Сомневаюсь, что такой закрытый человек, как Даррелл, пойдет на откровенность.
– Возможно, я задам не все. Возможно, добавлю другие. – Грейс пожала плечами. – Буду определяться по обстановке. Между прочим, Даррелл их уже получил по электронной почте. – Она посмотрела на Грега. – Уил, по-моему, сказал, что на интервью отведено два часа?
– Да.
– Тогда получается, что если мы начнем, как запланировано, в одиннадцать, то закончим в начале второго.
– И что?
– А то, что настоящий джентльмен обязан пригласить гостей на ленч, вам так не кажется?
Грег покачал головой.
– Я бы на это не рассчитывал.
– А я рассчитываю. Держу пари, что мы выйдем от него не раньше двух часов дня.
– Принимаю. Проигравший угощает всех завтра обедом. Согласна? – Грег ухмыльнулся и картинно потер живот. – Ух и наемся же!
Женщины рассмеялись.
– Но сегодня десерт за Лиз. Здесь готовят восхитительное фруктовое желе.
До отеля доехали на такси. Грейс хотела попрощаться, но Грег и Лиз заявили, что должны заботиться о ее безопасности, а потому поднимутся в номер вместе с ней. В фойе, увидев роскошную, переливающуюся огнями хрустальную люстру под высоченным, украшенным золоченой лепниной потолком, потускневшие от времени картины в массивных рамах, столы со столешницами из итальянского мрамора и обтянутые мягкой кожей диваны и кресла, Лиза восторженно захлопала в ладоши.
– Вот это да! Какой декор! Пять звезд с плюсом! Ну и живут же некоторые!
Они прошли к лифту и уже через три минуты оказались на шестом этаже.
– Мой шестьсот восемнадцатый.
– Знаешь, если там такая же роскошь, то я, пожалуй, переночую у тебя.
– И я, – добавил Грег, – Что у тебя там? Золотой унитаз? Джакузи? Шкура белого медведя на полу? Французский коньяк в баре?
– И еще многое другое, – рассмеялась Грейс, доставая из сумочки электронную карточку-ключ. – Закрой глаза, чтобы не ослепнуть.
Она толкнула тяжелую дверь и, отступив в сторону, сделала приглашающий жест.
– Прошу.
Лиз шагнула через порог и остановилась.
– О!
– Ну что застыла, как жена Лота? – Грег подтолкнул ее в спину. – Прохо… О черт!
– Что, нет слов? – Грейс заглянула в комнату через его плечо. – Я тоже… О боже!
Номер выглядел так, как будто порезвилась банда подвыпивших юнцов: ящики комода выдвинуты, дверцы встроенного шкафа распахнуты, стул перевернут, висевшая на стене картина сброшена на пол…
– О боже… – повторила Грейс, протискиваясь в комнату мимо остолбеневших Грега и Лиз. – Кто…
– Подожди, не входи, – остановил ее Грег. – Нужно вызвать полицию.
– Итак, мисс Маршалл, что у вас пропало? – Инспектор Кренстон подошел к окну, раздвинул шторы и посмотрел на залив.
– Я, разумеется, не могу говорить с полной определенностью…
– Понимаю. И все же?
Грейс еще раз оглядела комнату.
– Похоже, не пропало ничего. Разве что кроме…
– Да?
Она подошла к столу.
– Видите ли, инспектор, в этом чемоданчике у меня ноутбук. И на столе лежало две дискеты. Сейчас их нет.
Кренстон повернулся.
– По-вашему, преступники охотились за какой-то информацией?
Грейс пожала плечами.
– Не знаю. Одна дискета была чистая, а на другой… Нет, не думаю, что это могло их заинтересовать.
– Вы прибыли в наш город только вчера?
– Да. Вчера вечером.
– Бывали в Сиэтле раньше?
– Нет, никогда.
– У вас есть здесь знакомые?
– Мои единственные знакомые это те, с кем я познакомилась сегодня в редакции «Кроникл».
Инспектор тяжело вздохнул, как будто ожидал от Грейс чего-то другого. Чего? Признания в том, что она международная террористка? Наркокурьер? Или киллер?
– Цель вашего приезда?
– Черт возьми, инспектор, я же вам уже говорила!
– Повторите.
– Я приехала в Сиэтл, чтобы взять интервью у писателя Кеннета Даррелла, для чего завтра отправляюсь в Такому.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3


А-П

П-Я