Акции, цена великолепная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И уж поверь мне, у такого парня, как Диллон Камерон, слово с делом не расходится!
– Ну знаешь ли, он не слишком торопился сюда!
– Не слишком торопился? А ты сама? Почему ты не сказала ему про Кэтлин?
– Но здесь и без того все знали. Он мне сам говорил.
– Конечно, мы догадывались, что Диллон – отец Кэти. Но откуда нам было знать, что ты ничего ему не сказала!
– Тогда что он сейчас здесь делает?
– Можно подумать, это непонятно. Мы с Родди позволили себе разболтать секрет – нет, ты только не перебивай меня, пока я не расскажу все до конца. Так вот, в здешних краях почти все работают на море и поэтому принято, что человек заранее просит друга помочь его семье, если вдруг с ним самим что-то случится. У Родди не было своих сыновей, и поэтому когда-то Йен Камерон поручил Диллона Родди на тот случай, если вдруг не сможет сам о нем позаботиться. А месяц назад, после того как у Кэтлин случился бронхит, ты измучилась, денно и нощно ухаживая за ней, и подменить тебя было некому. Ты же знаешь, какой упрямец мой Родди, и еще ужасно наивный. Он убежден, что каждый должен исполнять свои обязанности и все такое прочее. Нам с Родди ничего не оставалось, как отправиться в Абердин и высказать Диллону все, что мы думаем по этому поводу. Поймали мы его на аэродроме. И вот появляется Родди и устраивает ему головомойку! – Флора на секунду прервала свой рассказ.
– И что дальше?
– Дальше? А дальше вот что, – продолжила миссис Макнаб, выдержав театральную паузу. – Как я уже сказала, Родди приготовился хорошенько ему всыпать, но вскоре понял, что Диллон и не слыхивал о Кэтлин. Эх, видела бы ты его в ту минуту! Сначала застыл как громом пораженный, а потом сказал, что ему нужно пройтись. Товарищи кричали ему, что пора залезать в вертолет, но Диллон даже не обернулся. В конце концов я показала ему фотографию, где вы с Кэтлин вместе сидите у камина. Диллон взял ее и ушел – у него впереди была месячная вахта, затем декомпрессия. Я бы сказала, что он появился здесь довольно быстро.
Тея наклонилась, чтобы взять Кэтлин на руки. В голове у нее вертелись самые что ни на есть противоречивые мысли.
– Флора, я, пожалуй, погуляю, – пробормотала Тея.
– Давай-давай. Я как-нибудь и одна управлюсь.
Тея наклонилась, чтобы поцеловать девочку.
– Твоей мамочке нужно погулять, – прошептала она малышке.
Проходя мимо кухни, Тея услышала, как Диллон и Родди о чем-то негромко беседуют на шотландском.
«Эх, Родди, Родди, – со вздохом подумала Тея, – добрая душа». Из-за нее старик даже намеревался отчихвостить Диллона. Она схватила с крючка куртку Гриффина и на ходу натянула на себя. А ступив за порог, бросилась бегом со всех ног.
Со стороны моря неслись облака. Тея ощутила себя ребенком, у которого закончились занятия в школе. Она остановилась лишь тогда, когда достигла холма, с которого как на ладони был виден поселок.
Лучи заходящего солнца окрасили землю, небо и море в розовато-сиреневые тона. Мерный рокот волн нарушали пронзительные крики чаек. Ветер разметал каштановые волосы Теи, и она подставила ему лицо. На губах ощущался привкус соли. Стоя на скалистом берегу, Тея полной грудью вдыхала пропитанный ароматами моря воздух. Ей казалось, будто эта древняя земля наполняет ее новыми силами.
– Здесь тебе не Южная Каролина, – раздался у нее за спиной голос Диллона. Тея резко обернулась. – А теперь послушай меня, прежде чем опять рассердишься. Запеканка вышла у тебя замечательная. Это первое. И второе – я пришел, хотя Флора твердила, что, мол, только через ее труп…
Диллон посмотрел Тее в глаза и умолк, будто внезапно потеряв нить своих мыслей. Тея выдержала его взгляд. Она видела перед собой не Великого Силки, а человека, который всей душой любит свою маленькую дочь и который был лучшим другом ее мужа.
– Ты не собираешься сказать мне, что обычно говорят в ваших американских фильмах? – спросил Диллон и едва заметно улыбнулся. – Например, «этот остров недостаточно велик для нас двоих» или что-нибудь в этом роде.
Над их головами прокричала чайка, и Тея повернулась к морю.
– Я ничего не собираюсь говорить.
– Можно задать тебе один вопрос, Тея? – спросил Диллон, подходя ближе. Теперь он стоял рядом, их плечи почти соприкасались. Тея мысленно представляла себе его кожу, какая она на ощупь, на вкус…
– Диллон, ты вечно задаешь мне одни и те же вопросы.
– Это какие же? – слегка настороженно уточнил он.
– Выйду ли я за тебя замуж и почему я не уехала в Америку.
– И почему же ты не уехала? – спросил он, и Тея усмехнулась.
– Вот видишь, – улыбнулась она. – Тебе в срочном порядке требуется расширить репертуар.
– Я хочу знать, Тея.
Она подняла на него глаза и увидела в его взгляде тревогу. Стоит ей пожалеть его, и тогда она уже ни за что от него не избавится. А ведь это как раз то, что нужно. Или она заблуждается?
– Я хочу знать, – повторил Диллон, и Тея устало вздохнула.
– Диллон, – начала она, и внезапно ей стало ясно, что, глядя в эти проницательные глаза, невозможно сказать ничего, кроме правды. – Я боюсь, – ответила она. – У меня прекрасная семья, Диллон. Дружная и крепкая. Я люблю этот остров. Здесь я вышла замуж, здесь родилась моя дочь. Если я уеду домой, то больше никогда не вернусь сюда. Меня будет тянуть назад, но меня и Кэтлин окружат такой любовью, что нам уже не вырваться. И тогда мои воспоминания об этих местах превратятся в призрачный сон. Мы съездим домой к ним позже, когда Кэтлин подрастет. Но только не сейчас, когда я…
«…так одинока», – едва не сорвалось с ее языка.
– Кэтлин – счастливый ребенок, и я хочу, чтобы ей было хорошо и там, и здесь.
– Иногда ты смотришь на меня так, словно упрекаешь в чем-то, – заметил он.
– Себя, а не тебя.
– За то, что мы были вместе?
Тея не сразу нашлась что сказать.
– Когда это произошло, Тея, ты от горя едва не лишилась рассудка… Я знал, как сильно тебе хотелось, чтобы я был Гриффином. А мне хотелось, чтобы…
Он не договорил и повернулся, чтобы уйти, но Тея схватила его за руку.
– Чтобы что? – потребовала она ответа.
– Я не сумел спасти его для тебя, Тея.
Диллон стоял возле нее. «Слишком близко», – мелькнуло у Теи в мозгу.
– Можно подумать, я не знаю, как ты любила Гриффина, – негромко произнес Диллон и, положив руку ей на плечо, привлек к себе и обнял. Тея прижалась к нему и вцепилась в его рубашку – ей отчаянно требовалось ощущать его рядом с собой.
Диллон легонько дотронулся до ее щеки. Каким приятным ей показалось это прикосновение! Тея понимала, она нуждается в Диллоне не только физически. Не меньше, если не больше, ей нужна его дружба, его поддержка.
Внезапно Диллон разжал объятия.
– Ты все еще носишь его куртку, – нахмурился он и, отстранившись, зашагал по дороге, ведущей в поселок. – Ты нужна мне, Тея! – крикнул он, обернувшись. – Но я никогда не стану для тебя вторым Гриффином. Если ты еще раз окажешься со мной в постели, то потому, что хочешь меня, Диллона Камерона!
Глава 6
«Когда ты окажешься со мной. Когда, не если».
Пожалуй, подумала Тея, самоуверенность Диллона была сродни объявлению войны. Не было преувеличением сказать, что, издав боевой клич Камеронов, он ринулся в бой. Пока баталии оставались исключительно словесными и поводом для каждой из них становились его вопросы.
– Тея, у тебя есть любовник?
– Почему бы тебе самому не выяснить?
– Можно подумать, кто-нибудь мне скажет! Ну так как?
– Диллон, подумай сам, где я могла найти себе любовника, да еще такого, о котором здесь никому не известно.
– Но ведь сюда наведываются нефтяники с буровых.
– Да, наведываются, но что заставляет тебя считать, что я испытываю к ним интерес?
Или вот так:
– Тея, почему ты не хочешь за меня замуж?
– Диллон, признайся, сколько подружек ты поменял за прошлый год?
– А какое это имеет к нам отношение?
– Ну так сколько же?
– Двух! Иногда я живу в Абердине у своей сестры Бронуин, а иногда у матери.
– А как насчет той блондинки?
– Что это еще за блондинка?
– Та самая, что принеслась вслед за тобой!
– Но ведь это же и была моя сестра!
– Ну да, как я сама этого не поняла! Кто еще стал бы тащиться сюда из Абердина!
И все-таки Диллон продолжал оказывать ей знаки внимания. Нет, он не дарил ей дорогих подарков, но зато с видимым удовольствием проводил время, играя с Кэтлин, или что-то ремонтировал. Стоило уложить ребенка в кровать, как Диллон донимал Тею бесконечными вопросами, осталось ли в доме еще что-нибудь, что требует починки.
И сейчас он лежал на полу кухни, засунув голову под раковину, а Кэтлин упорно пыталась вскарабкаться ему на живот.
Внезапно Диллон что-то произнес.
– Что ты сказал? – переспросила Тея, наклоняясь ниже, чтобы расслышать.
– Кто-то постучал в дверь или мне показалось? – спросил Диллон, и Тея поспешила отвести взгляд. Господи, да ведь перед ней настоящий ревнивец!
– Нет, – заверила она его и поспешила тоже заняться делом.
Минут через пять Диллон снова задал этот же вопрос.
– Да нет же! – воскликнула она и подумала, а не ждет ли он, часом, свою сестру-блондинку?
Но кто-то действительно стучал.
– И правда пришли. – Тея пошла открывать. За дверью стояли два мальчугана.
– Это для вас, миссис Керни, – произнес один из них.
– Теперь моя очередь, Тревор, – поспешил шепотом напомнить второй.
– Тогда давай не тяни резину, – шикнул на него старший.
Второй мальчик, явно прирожденный декламатор, прокашлялся. Причем не один раз, а дважды.
– Это… – начал было он, но осекся и нахмурился. – Ну так отдай ей, – шепнул он Тревору, который задумался, явно забыв, зачем пришел, однако тотчас встрепенулся и, протянув вперед сжатую в кулак руку, высыпал в ладонь Теи несколько полупрозрачных морских камешков.
– Это русалочьи слезы, – пояснил он, – они… символ моей печали по поводу нашего близкого расставания.
Он снова умолк, пытаясь вспомнить продолжение, и, чтобы ускорить процесс, принялся чесать голову.
Тея улыбнулась. Кажется, помогло – вспомнил.
– Этот камень драгоценный… камень драгоценный, – повторил мальчонка и принялся рыться в карманах, но сокровище оказалось в кармане у старшего. – Этот камень драгоценный… из моих морских владений… знак он радости безмерной, что ты есть на белом свете, – запинаясь, продекламировал он.
Это оказалась покрытая радужным перламутром морская ракушка, формой напоминающая человеческое ухо.
– Благодарю за внимание, – произнес чтец и театрально поклонился.
– От Диллона Патрика Камерона, – шепотом подсказал ему первый визитер.
– Точно, от него, – согласился младший и отвесил еще один поклон.
Тея немного постояла, улыбаясь им вслед, затем вернулась в дом. В кухне она высыпала полученные дары в хрустальную салатницу. Лучшего хранилища для «русалочьих слез» не придумаешь, а вот куда положить ракушку? Тея стояла, зажав ее в руке и делая вид, будто не замечает, с каким наигранным безразличием Диллон продолжает колдовать, лежа на полу.
«Интересно, что еще у него на уме?»
Тея недоумевала, что так легко клюнула на незамысловатую уловку. Впрочем, она не первая. Сколько женщин до нее становились жертвами старых как мир приемов, теряя голову при виде роскошной розы или скромного букетика фиалок!
Правда, в ее случае это горстка камешков и ракушка. И все равно ужасно приятно!
– Спасибо, – сказала она и наклонилась, чтобы заглянуть ему в глаза.
– Всегда к вашим услугам, сударыня, – донеслось из-под раковины.
– Мне понравилось.
– Я рад, – послышалось в ответ. – Они все правильно сделали? Я имею в виду моих представителей.
– Они были неподражаемы, – ответила Тея. – Нет слов. А ракушка действительно очень красивая.
– Это галиот, или морское ушко, – пояснил Диллон, глядя ей в глаза. – Их полным-полно возле островов в Ла-Манше. В море они смотрятся еще лучше. Будь у тебя возможность увидеть их под водой, они бы понравились тебе куда больше.
Диллон так и не отвел от нее глаз. Взгляд его скользил по ее лицу, по груди – не жадно, а скорее нежно.
– Тея, ты пойдешь со мной сегодня на деревенский праздник? – неожиданно спросил он.
– Я уже ухожу, – сказала она и отвернулась.
– С кем-то другим? – Вопрос прозвучал достаточно спокойно, однако от Теи не скрылось, что Диллон слегка насупил брови.
– Нет. Просто моя очередь помогать на кухне.
– Ты пойдешь вместе с Кэти?
– Разумеется, – ответила Тея.
– Давай я присмотрю за ней, пока ты будешь занята.
Тея рассмеялась в ответ. Местные праздники – это шумные вечеринки с танцами, пением, обильным угощением и бесконечными «пропустим по маленькой», чтобы веселье не иссякало и било ключом до самого утра. Интересно, как это он надеется присматривать за малышкой, когда все вокруг будут пить, петь и плясать?
– Я что, сказал глупость?
– Да нет. Просто я подумала, что она не даст тебе повеселиться. Не секрет, что местные женщины только потому и ходят на эти праздники, что надеются встретить там тебя.
– Первый раз слышу, – возразил Диллон с легким раздражением. – А вот тебя мне было бы очень приятно там увидеть, – добавил он.
– Я там буду, – ответила она с притворным безразличием.
– Не выводи меня из себя! – воскликнул Диллон. – Можно подумать, я не вижу, что ты не желаешь идти со мной!
Тея отошла в сторону, сделав вид, что не слышала его гневную тираду.
– Только не притворяйся, что не слышала меня, – сказал Диллон нарочито громко. – Ведь ты отлично знаешь – мы прекрасно провели бы время, и разве тебе самой не хочется побыть на празднике? С какой стати ты поставила целью испортить настроение и мне, и себе?
– Неправда! Я никому не порчу настроение!
– Неужели?
– Именно!
– Значит, тебя все устраивает?
– Устраивало еще несколько дней назад, – многозначительно ответила Тея.
– И снова будет устраивать, как только я вернусь на буровую, как говорится, с глаз долой?
– Пожалуй.
– Потерпи, осталось ждать лишь двое суток. А сейчас можешь идти на свою чертову кухню. Может, подцепишь себе какого-нибудь смазливого американца из нефтяной бригады. Такого, который тебя во всем устраивал бы.
– Я всегда так делаю, – солгала Тея и посмотрела на Кэтлин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я