https://wodolei.ru/catalog/vanni/gzhakuzi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


OCR & Spellcheck: Elisa
«Весь путь»: Русич; Смоленск; 1994
ISBN 5-88590-005-1
Аннотация
Захватывающий, динамичный роман современной американской писательницы о любви и ненависти, различных жизненных коллизиях героев и героинь.
Гейл Дуглас
Весь путь
Глава 1
Джейк Мэллори поставил свою подпись в гостиничном регистрационном бланке прежде, чем успел передумать.
Положив заполненный лист на стойку, он оглядел вестибюль: типичная для «Сомерсета» смесь неформальности и элегантности. Если номера столь же приятны, то эта маленькая гостиница – лучшее место для длительной остановки. Хотя, может быть, он тут не задержится, если только…
– Пожалуйста, мистер Мэллори, – девушка протягивала ему ключ от номера. – Третья дверь направо при выходе с эскалатора. Я сразу пошлю туда ваш багаж и если, что-то понадобится, звоните. Меня зовут Труди.
– Спасибо, Труди, – Джек мило улыбнулся. Опуская в карман ключ, он осторожно спросил:
– Бриттани Томас здесь? Она ведь у вас менеджер?
– Бритт сейчас обедает, – ответила Труди. Затем посмотрела на часы. – Но она будет минут через десять.
Десять минут. Эта простая фраза заставила его сердце бешено забиться. Значит, всего десять минут.
– Не передадите ли ей записку, Труди? – спросил он, злясь на себя за неожиданно возникшее напряжение в голосе. Он ведь дал себе слово оставаться хладнокровным.
Девушка посмотрела на него, взяв карандаш и блокнот.
Джейк улыбнулся:
– Я не это имел в виду, Труди.
Он нагнулся, достал из пакета, стоящего рядом с кейсом, чайную розу на длинном стебле и письмо, все это, положив на стойку. Труди, удивленно повела бровью и спросила:
– Вы хотели бы, чтобы Бритт позвонила вам, когда вернется?
– Нет, я подожду ее, – решительно ответил Джейк. Ему важно было увидеть непосредственную реакцию Бриттани. Заметив в левой части вестибюля свободный откидной стул, он добавил: – Прямо здесь.
Когда Бриттани, закончив послеобеденную прогулку, вошла в вестибюль «Сомерсета», она была настолько поглощена собственными мыслями, что не заметила розу, пока не подошла вплотную к стойке за корреспонденцией.
Она почувствовала, как екнуло сердце, и кровь отхлынула от лица. Конечно, это просто совпадение, ведь существует много людей, которые тоже любят чайные розы с длинными стеблями. И тут увидела конверт со своим именем, который Труди вручала ей вместе с цветком.
– Это вам, – сказала девушка, просияв. – Видели ли вы когда-нибудь такую красоту?
– Однажды, – пробормотала Бриттани, дотрагиваясь до нежных лепестков, словно желая убедиться в их реальности.
– Не желаете ли открыть конверт? – спросила Труди с нескрываемым любопытством.
Бриттани взяла загадочное послание, заставляя держать себя в руках и пытаясь ничем не выдать охватившего ее волнения. Но письмо предательски дрожало, когда она читала его. И коленки тоже. На странице было всего три слова: «Котенок, поужинаем сегодня?».
Котенок. На этот раз щеки ее вспыхнули от мгновенного воспоминания той минуты, которая вдохновила его на это прозвище.
– Не может быть, – прошептала она. Потом, переведя дух, вопросительно посмотрела на Труди.
– Откуда он взялся?
– Этот человек только что зарегистрировался у нас, – ответила та, перестав улыбаться. – С вами все в порядке, Бритт?
– Все хорошо, – ответила она, чувствуя, как дрожащий голос опровергает эти слова.
Когда она положила записку в карман жакета, биение сердца, казалось, отдавалось у нее в ушах.
– Вы знаете, где этот… человек?
– Я поселила его в 306-ой, но… – осматриваясь, произнесла Труди. – Вот он!
– Джейк, – едва слышно проговорила Бриттани, проследив за взглядом Труди. Внезапно все поплыло у нее перед глазами, и ей пришлось ухватиться за край стойки.
Джейк Мэллори отложил газету и встал, не сводя с нее темно-серых глаз. Насмешливый взгляд (именно таким он представлялся ей во сне эти полгода) наполнил все ее существо острым желанием.
Бриттани заставила себя подойти к нему твердой походкой, хотя у нее было такое ощущение, словно почва уходит из-под ног.
Постепенно придя в себя, она заметила, что Джейк сильно похудел. Несмотря на то, что он по-прежнему напоминал Титана, сбежавшего из греческого мифа в реальный мир суетливых людишек и дел, он все-таки изменился. Бежевые брюки, элегантная рубашка и светло-коричневый кожаный пиджак сидели на нем свободно, а черты лица как будто обострились. Он не выглядел больным, но морщины у глаз и в уголках губ стали резче.
Что произошло с тех пор, как они расстались?
Она остановилась и слегка тряхнула головой. Дело даже не в том, что с ним, а вот что случилось с ней самой. Один взгляд на Джейка, и она сама не своя.
Надо взять себя в руки, надо что-то сказать.
– Джейк, – снова пробормотала она и вновь замолчала. Несколько томительных секунд он молча смотрел в ее глаза. Наконец заговорил, и голос его оказался твердым, как алмаз:
– Привет, Бриттани, давно не виделись.
– Ты еще не забыл, – хрипло прошептала она, – и роза такая же.
Улыбка тронула его губы:
– Конечно, не забыл.
Бриттани кивнула, не понимая, что он делает в «Сомерсете». Уж не спит ли она?
– Это ведь не совпадение? То, что ты здесь остановился?
– Нет, – ответил Джейк, – то, что я в Ванкувере, тоже не случайность. Я приехал увидеться с тобой, чтобы узнать, почему…
– Здесь не лучшее место для разговоров, – перебила она, тревожно оглядываясь.
– Тогда где? – настойчиво переспросил Джейк, – сегодня за ужином?
– Я… не думаю, что ужин – хорошая идея, – выдавила из себя Бриттани, хотя ей безумно хотелось принять приглашение.
– Бриттани, нам необходимо поговорить, – спокойно продолжал Джейк. – Тебе надо многое объяснить мне. Может, я был чересчур смел, но, мне кажется, ты сама это позволила.
Посмотрев в глубину его серых глаз, она увидела там незнакомую ей раньше жесткость.
– Я действительно это позволила, – призналась она со вздохом, – ты не был чересчур настойчив.
– Может, мы поговорим у тебя в конторе? – спросил он. – Сейчас или чуть позже?
– Не получится, – она нервно улыбнулась. – Она временно закрыта.
– Может быть, в моем номере?
У нее чуть не подогнулись колени. Остаться наедине в гостиничном номере! Господи, более опасную ситуацию трудно себе представить! На нее уже нахлынули воспоминания, подняв волну желания, размывающую хрупкую постройку здравого смысла, за которую она цеплялась.
Но времени думать нет. В конце концов, Джейк – джентльмен. На него можно положиться, даже если сама она не в состоянии контролировать свои чувства.
– Бриттани? – вернул ее к действительности Джейк.
Нервно вздохнув, она кивнула:
– Может быть, через полчаса? – Хотелось выиграть время, чтобы успокоиться. – Или тебе надо распаковать вещи и отдохнуть?
Джейк криво усмехнулся:
– Думаю, нам надо поговорить прежде, чем я распакую вещи.
Драгоценное время, подумала она. Но самым лучшим сейчас было бы покончить с этой ситуацией.
– Может быть, через четверть часа?
– Превосходно, – согласился он.
– Тогда… Номер 306, через пятнадцать минут.
Она резко повернулась и поспешно удалилась в свою комнату, чувствуя, что он смотрит ей вслед.
Когда, ровно через пятнадцать минут, Бриттани трижды постучала в дверь под номером 306, звук показался ей вызовом на расправу. Но Джейк помнил, что именно она должна защищаться. Он не дал ей возможности выступить в роли судьи, прокурора или присяжных.
Джейк не сразу подошел к двери, предварительно глубоко вдохнув и напрягая мышцы живота, словно опасаясь удара в солнечное сплетение. Вдруг она не сдержала обещания, потому что у нее кто-то есть? Джейк убеждал себя, что он готов принять такое объяснение молчанию Бриттани все эти месяцы, но ему в это не верилось. Реакция девушки на цветок и на его появление заполнила сердце, угаснувшей было надеждой.
Встреча с этой девушкой взволновала его больше, чем он представлял, подтвердив то, что, в общем-то, и не нуждалось в подтверждении. Бриттани Томас по-прежнему действовала на него так, как ни одна женщина за все тридцать семь лет, что он живет на этом свете. Странно, думал он, направляясь к двери, ведь она совсем не в его вкусе. Ему нравились блестящие, изнеженные, высокие, стройные женщины с черными, платиновыми или огненно-рыжими волосами. Его влекло к тем представительницам прекрасного пола, которые любили нейтральные или строго черные тона, двигавшиеся так, словно весь мир принадлежал им, чьи всезнающие глаза бросали вызов хищным мужчинам.
Но Бриттани? Этот непоседливый бесенок, с каштановыми волосами, всегда улыбающаяся, воспринимающая жизнь, словно яблоню, полную спелых плодов, ствол которой она собирается трясти.
Открыв дверь, он широко улыбнулся, как в тот раз, когда она вошла в гостиницу. Бриттани, в своей ярко-розовой куртке и шелковом платье, словно вдохновленном полотнами Гогена, взбодрила его подернутые пеплом чувства.
Джейк перестал улыбаться, когда заглянул в ее блестящие карие глаза. Он понял, что она так решительно забарабанила в дверь лишь ради бравады, присущей расхрабрившемуся ребенку, который хочет запугать окружающих. Кажется, она готова убежать, если он скажет «У-у-у!» или «Р-р-р!». Вместо этого он лишь произнес:
– Ты сама точность!
Она улыбнулась, но так мимолетно, что он подумал, будто это ему показалось. Входя, она постаралась, чтобы их тела не коснулись друг друга. Джейк расценил ее осторожность, как свою победу. Она явно не забыла, как воспламеняли ее их прикосновения. Молча, он наблюдал, как девушка отошла к дальней стене гостиной, осматриваясь, словно ища запасной выход. Джейк был рад, что такового здесь не имелось.
Закрыв дверь, он подошел к маленькому холодильнику в углу.
– Тут, кажется, есть все, от содовой до ликеров. – Ему казалось, что оставаться хладнокровным в данной ситуации – его привилегия. – Хочешь выпить?
– Нет, спасибо, – вежливо отказалась Бриттани, остановившись у широкого окна с видом на Английский залив. – Я ненадолго.
– Ясно, – пробурчал Джейк. Бриттани стояла к нему спиной, глядя на серебристо-синий океан, ухватившись за подоконник, словно это были перила корабля.
После глубокого вздоха она спросила:
– Что значило твое замечание тогда внизу?
Он нахмурился:
– Какое?
– Что не будешь распаковывать вещи, пока мы не поговорим. Ты хотел сказать, что уедешь отсюда, если я не… ну, поощрю тебя остаться?
– Вряд ли, – ответил он, не ожидая столь полного непонимания. – Я просто стараюсь считаться с другими, не хочу создавать неловкое положение для нас обоих, оставаясь в «Сомерсете», вот и все.
Она, наконец, повернулась к нему лицом, поправляя сбившийся локон.
– Прости, – сказала Бриттани, понизив голос, потом покачала головой и тихо засмеялась. – Я думаю, что последние четверть часа искала любой предлог, чтобы поругаться с тобой, – сказала она неохотно, стараясь не смотреть на Джейка.
– Бриттани, мне хотелось бы, чтобы во время разговора мы смотрели друг на друга, – сказал Джейк.
Она медленно, как бы заставляя себя, подняла глаза на стоявшего перед ней мужчину.
И почувствовала, как вся ее решимость тает, словно прошлогодний снег. Он снял пиджак, и, несмотря на заметную худобу, его фигура по-прежнему оставалась великолепной. Глядя на эти мускулистые руки, она невольно представляла, как они обнимают ее. Губы напоминали о поцелуях. И внезапно у нее возникло странное ощущение, будто только что он целовал ее.
– Джейк, – прошептала она еле слышно, – Джейк, что я здесь делаю? Почему пришла сюда, зная, что мы останемся в этом номере наедине?
Подходя к ней, Джейк нежно улыбнулся.
– А я волную тебя, – заметил он, – по крайней мере, ты хочешь меня не меньше, чем я тебя.
Она вытянула ему навстречу руки, как бы защищаясь:
– Не надо приближаться. Пожалуйста!
– Почему? – спросил Джейк, останавливаясь в свободной позе, отставив ногу и опустив руки на бедра. У Бриттани пересохло в горле. Каждое движение Джейка выражало яркую мужественность, что еще более подчеркивалось его невозмутимостью.
– Потому… Потому, что хотеть – мало… – выдавила она, стараясь убедить больше себя, чем его.
– Желание – хорошее начало, – возразил он.
– Начало чего?
– Пока не знаю, – мягко ответил он, – но хочу узнать. А ты?
– Я слишком хорошо знаю, чем это закончится, – покачала она головой.
– Тогда, наверное, ты знаешь больше меня, – сказал он и задал неприятный, но необходимый вопрос. – Может быть, у тебя кто-то есть?
– Конечно, нет, – выпалила она, ни секунды не колеблясь. Что за смешной вопрос. Тем более что он видел реакцию Бриттани на романтический сувенир, оставленный им для нее на стойке. Как он мог подумать, что она так отреагирует, будь у нее другой мужчина.
– Когда мы последний раз были вместе, я поступила… импульсивно. – Она остановилась, чувствуя, что ей почему-то не хочется говорить, как есть. Почему не назвать вещи своими именами? – Если я спала с тобой в ту ночь, когда мы встретились, это не значит, что мое хобби – коллекционирование самцов, – сказала она, возмущенно подняв подбородок.
Глаза Джейка сузились:
– Спала со мной?
– Ну, ты понимаешь, о чем я говорю, – замялась она. Светский разговор явно не клеился. Она снова повернулась к окну. Кто-то на Сансет-Бич запустил в воздух трех змеев, и Бриттани с преувеличенным интересом следила за их полетом, пытаясь не замечать взгляда Джейка, который буквально жег ей спину.
Перед тем как отважиться и войти в комнату Джейка, она явно недооценила ту власть, которой он обладал над окружающим, просто одно его присутствие. Даже номер, казалось, приноровился к нему, хотя Бриттани знала, что у Труди особый талант подбирать комнаты под клиентов. Этот номер с благородным изяществом и успокаивающими зелеными тонами, казалось, был отделан точно для Джейка.
При всем том, Джейк Мэллори всегда завоевывал для себя территорию, делая ее своей собственностью хотя бы на время.
Она скорее ощутила, чем услышала движение сзади. Почувствовав его тепло буквально у себя за спиной, она напряглась, сдерживая побуждение прильнуть к нему, когда его руки опустились ей на плечи, и он наклонился, чтобы поцеловать ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я