мойки из искусственного камня 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Набравшись смелости, он снова подошел к двери и дернул за ручку.
Дверь распахнулась. Выхватив кинжал, Мрадхон широко растворил ее. В
ноздри ударил запах парфюмерии и благовоний. Зайдя внутрь, Мрадхон
тихонько притворил дверь. Неяркий свет пробивался из занавешенного
светлыми шторами окна, освещая обтянутую красно-коричневым шелком тахту,
пыльные занавески, куски материи и всякие необычные предметы.
Послышался шорох и хлопанье крыл. Пригнувшись, Мрадхон быстро
оборотился, заметив огромного черного ворона, сидевшего на цепи напротив
двери. Он должен был уловить птичий запах, но аромат благовоний и
притираний был слишком силен. Не обращая внимания на птицу, Мрадхон
подошел к столу, потрогав стоявшие там ящички и флакончики.
Снаружи заскрипели ступеньки. В испуге Мрадхон отшатнулся к стене
комнаты, спрятавшись в ее тени. Шаги слышались уже у порога. Дверь
распахнулась под шум крыльев и карканье.
На пороге показалась женщина в черных одеждах. Она спокойно
повернулась в его сторону, не выказав удивления при виде ножа. Закрыв
дверь, дама сбросила капюшон, рассыпав иссиня-черные волосы и открыв
скорбное лицо.
- Мрадхон Вис? - тихо спросила она. На миг ему показалось, что
женщина принадлежит темноте, этому дому с его загадочными вещицами.
Казалось невероятным, что она способна выходить на улицу днем.
- Я, госпожа, - ответил Вис.
- Ишад, - представилась она. - Как тебе мой дом?
- Мужчина, который был с тобой вчера ночью, умер.
- Да, я уже слышала, - ответила она холодным безразличным голосом. -
Мы расстались вчера. Жаль. Красивый мальчик. - Подойдя к столу, она взяла
палочку с благовониями и поставила в украшенную драконами вазу, взамен
той, что уже догорела. Ишад снова повернулась к Мрадхону: - Итак, у меня
есть работа для тебя. Надеюсь на твою непривередливость.
- Я готов.
- Вознаграждением для тебя станет золото. И, может быть, скоро я
вновь прибегну к твоей помощи.
- Я редко отказываюсь.
- Надеюсь, что так, - она подошла ближе, и Мрадхон поспешно убрал
кинжал в ножны. Ее глаза, такие усталые и скорбные, смотрели на него.
Женщины того круга, в котором он вращался, обычно отводили взгляд, эта же
смотрела прямо в глаза. Мрадхон почувствовал, что ему хочется отвести
взор, посмотреть под ноги или куда-нибудь в сторону. Ишад протянула вперед
руку, едва не дотронувшись до него, и ему пришло в голову, что это,
возможно, дозволение вести себя так, как он посчитает нужным. Ишад
отдернула руку и ощущение исчезло. Подойдя к ворону, она предложила ему
рыбу из чаши. Ворон снова захлопал крыльями.
- Что ты имеешь в виду? - недовольно спросил Мрадхон, слегка
раздосадованный этими экивоками, - нечто предосудительное, я полагаю.
- В дело могут быть вовлечены опасные люди, но я могу гарантировать
тебе равно и покровительство и, естественно, вознаграждение.
- Кто-то должен погибнуть? Как тот парень вчера вечером?
Посмотрев на него, Ишад недоуменно вздернула бровь и снова обратила
внимание на птицу, погладив ее перья рукой:
- Возможно, жрецы. Это беспокоит тебя?
- Я спрашиваю не из праздного любопытства.
- Риск я беру на себя, таково условие. Мне просто нужен человек,
обладающий достаточной силой. Уверяю тебя, что расскажу о своих
намерениях.
"Не только благовониями пахнет в этом доме, - подумал Мрадхон. - Но
и... колдовством". Он уловил это так, как чувствовал многое другое. Его не
встретишь на каждом шагу, но здесь оно есть. С помощью колдовства в
Лабиринте тоже совершались преступления. Пускай на расстоянии, но с
заклинаниями он знаком... Тогда стоит намекнуть на награду иного рода.
- Ты обладаешь защитой, верно?
И снова холодный взгляд:
- Уверяю тебя, все хорошо продумано.
- А как же я?
- Тобой они заинтересуются куда меньше, - Ишад подошла к столу,
отбросив на пол густую тень. - Сегодня вечером, - продолжила она, - ты
отработаешь данное мной золото. Но, возможно... только возможно, тебе
придется уйти и вернуться потом, когда я скажу. Ты должен знать, где дверь
для тебя.
От этих слов его бросило в жар. Мрадхон хотел было отказаться, но
мысль о золоте перевесила.
- Я понимаю, - продолжила Ишад, - твое смятение... Что ж, выбор за
тобой, Мрадхон Вис. Золото... или иная награда. Ты можешь сказать мне, что
тебе ближе. А, возможно, и то, и другое. Сначала присмотрись ко мне,
Мрадхон Вис, прежде чем позволишь словам сорваться с твоих губ. Тебе могут
не понравиться мои условия. Возьми золото. Люди, подобные Сджексо Кинзану,
встречаются чаще, и о них значительно меньше стоит сожалеть.
Значит, это она убила его. Без всяких следов насилия, оставив
холодным у двери, которая могла его спасти. Он подумал об этом... но
желание взяло верх. Это была власть, куда более значимая, чем деньги.
- Иди, - сказала она еле слышно. - Я не стану искушать тебя. Считай,
что мы договорились. Ступай.
Никто не разговаривал с ним в такой манере... по крайней мере дважды.
К своему удивлению, он молча направился к двери. У выхода он остановился и
обернулся.
- Иногда мне нужен человек, подобный тебе, - добавила Ишад.
Мрадхон вышел из дома навстречу солнечным лучам.

4
Они оказались неподалеку от тех мест, которые редко посещают
обитатели Лабиринта. Ганс почувствовал себя неуютно, шагая вслед за
провожатым по все более чистым и широким улицам города. Здесь он
практически не бывал.
Зайдя под сень деревьев подальше от улицы, слепой остановился и
вытащил из-за пазухи свернутый оборванный плащ, предлагая его Гансу:
- Надень его. Не думаю, что у тебя есть желание попасть здесь
кому-нибудь на глаза.
Ганс с видимым отвращением набросил на плечи серый грязный плащ. Тот
оказался длинным, доходя вору до икр. Слепой достал из кармана плотную
повязку на глаза.
- Это тебе для твоей собственной безопасности... Дом охраняется. Если
я просто скажу тебе закрыть глаза, ты можешь открыть их в самый
неподходящий момент. А мой хозяин хочет лицезреть тебя целым и невредимым.
Ганс смотрел на тряпку со все возрастающим чувством тревоги. Очень
тихо он вытащил кинжал и поднес его к лицу слепого.
Слепой по-прежнему смотрел широко раскрытыми глазами. По спине вора
пробежал холодок. Он поднес клинок почти к самым глазам своего спутника.
Тот и в самом деле был слеп. Лезвие скользнуло опять в ножны.
- Если ты сомневаешься, - продолжал слепой, - то прими заверения
моего господина. Ни под каким видом не выглядывай из-под повязки, как
только наденешь ее. Моя слепота... не случайна.
Ганс усмехнулся и взял грязную повязку, по-прежнему не чувствуя себя
уверенным. К счастью, прежде ему уже доводилось сталкиваться с нервными
жителями Верхнего города, в условиях куда более напряженных и опасных. Он
крепко обвязал голову. То, что сообщил слепой, было правдой, о двери Инаса
Йорла ходили очень недобрые слухи.
Когда слепец взял его за рукав и повел вперед, Ганса охватила паника.
Ему совершенно не понравилось чувство беспомощности. Они вышли на улицу,
решил он, заслышав шаги прохожих, и вдруг едва не упал. Провожатый
предостерегающе прошептал: "Три ступеньки вверх".
Три шага вверх и томительное ожидание, пока откроется дверь.
Неожиданно рука потянула его внутрь, навстречу потоку холодного воздуха.
За спиной с шумом захлопнулась дверь. Инстинктивно он схватился за кинжал,
чувствуя себя так чуть-чуть спокойнее. Его снова повлекли вверх...
"Слепой", - подумал Ганс. Присутствия других людей не ощущалось. Ему
захотелось услышать человеческий голос и он осведомился, далеко ли еще
идти.
Внезапно слева послышался скрежет когтей какого-то огромного зверя,
приближающегося к ним. Ганс едва не выхватил кинжал, но слепой одернул
его.
- Не пытайся защищаться и не вздумай снять повязку, - сообщил
провожатый. - Вперед.
Послышалось шипение огромной ящерицы. Нечто похожее на змею обвилось
вокруг его ноги, но тут же исчезло. Слепой вел его все дальше и дальше,
через огромный зал, где гулко отдавались шаги... туда, где пахло углем,
расплавленным металлом и мускусом.
Ганс почувствовал, что его спутник остановился.
- Шедоуспан, - донесся хриплый голос откуда-то слева. Ганс потянулся,
чтобы снять повязку, получив разрешение.
В высоком, отделанном мрамором зале перед горячей жаровней сидела
закутанная в серебристо-синий роскошный плащ фигура. Лицо было скрыто
капюшоном. Ганс замигал, не веря глазам: одежды то появлялись, то исчезали
в кресле. На его изумленных глазах рука чародея стала темной, а потом
неожиданно бледной и молодой.
- Шедоуспан, - голос тоже стал звучнее и моложе, - ты потерял друга.
Хочешь узнать, почему?
Он чувствовал угрозу, но не мог понять отчего. В тенях зала стояли
слуги, и среди них не было слепых.
- Ее имя Ишад, - голос Инаса Йорла стал грубее, а фигура на глазах
стала ниже ростом и шире. - Она занимается воровством, и смерть Сджексо
Кинзана - ее рук дело. Хочешь знать больше?
Ганс стал посвободнее и поднял правую руку ладонью вверх:
- Меня привели сюда деньги. Ты заплатишь за то, чтобы я стоял и
слушал.
- Она живет с тобой по-соседству. Думаю, эта информация станет для
тебя дороже денег.
- Как-как ее зовут?
- Ишад. Она ворует и знает свое ремесло лучше тебя, Шедоуспан. Твоим
кинжалом не остановить ее, - голос становился все более грубым. - Я слышал
о тебе, как об умном и надежном человеке. От... не важно от кого, у меня
свои осведомители. Мне сказали, что ты чрезвычайно ловок, - маг показал в
сторону. - Дарус, дай ему амулет.
Из складок одежды слепой вытащил какой-то предмет. Ганс нервно
перевел взгляд с кудесника на золотую каплю, висевшую на тонкой цепочке.
- Возьми его, - голос Йорла стал еще более жестким, напоминая не то
шум моря, не то шипящий в воде раскаленный металл. - Эта Ишад крадет у
чародеев. Крадет заклинания... Ее собственные возможности весьма
ограничены... но однажды она допустила ошибку, и наложенное на нее
заклятье ужасно... Это обнаружил мужчина, что делил ее ложе. Он умер без
видимых причин... Так же, как и твой друг Кинзан, как и многие другие, о
которых я знаю. Проклятье сказалось на ее чувстве юмора. Вообрази себе:
искать любовников и убивать их одного за другим. Если я решу нанять тебя,
Шедоуспан, ты должен быть благодарен мне за такую защиту. Возьми его.
- Кто сказал, что меня наняли? - Ганс невесело переводил взгляд с
хозяина на слугу. Теперь видневшаяся из-под одежд рука своей нежной кожей
напоминала женскую. - Кто сказал, что десяток подобных Сджексо могут
что-то значить для меня? Моя единственная забота - это я, Ганс. Сджексо
меня интересует не более чем придорожная пыль. Единственное, что меня
заботит сейчас, так это мое нежелание участвовать в этом деле.
- Тогда беги и попытайся найти себе безопасное место, чтобы укрыться,
- голос гремел в зале подобно рушащимся скалам. - И ты отказываешься от
моего золота и покровительства, как раз тогда, когда нуждаешься и в том и
в другом... Я не прошу тебя о многом, мне нужно, чтобы ты выследил ее. Не
нужно ничего предпринимать самому. Всего лишь небольшая хорошо
оплачиваемая услуга, подобная тем, что ты делал раньше. Ты хочешь, чтобы
стало известно, на кого ты работал? Не думаю, что твой последний
покровитель обрадуется огласке. Нет, против меня он не предпримет никаких
мер, но подумай, сколько останется жить тебе, простому вору, когда все
твои связи выйдут наружу?
Ганс внутренне содрогнулся, но принудил себя улыбнуться и встал
посвободнее, упоров руку в бедро.
- Значит, оплата в золоте, я правильно понял?
- После выполнения.
- Вперед.
- Дарус, дай ему сколько нужно и не забудь про амулет.
Ганс отвернулся от чародея, чей голос превратился в шипение, а
лежащая на подлокотнике рука исчезла, заставив воришку терзаться в
догадках, видел ли он ее вообще. Ганс повесил амулет себе на шею. Капля
обожгла его холодом. Слуга поднес кошелек. Ганс взял его, взвесив на руке,
и развязал, обнаружив внутри золото и серебро. Сердце бешено застучало, а
амулет на шее по-прежнему оставался холодным. Он почувствовал себя немного
неуверенным, поддаваясь быстрым сменам настроения.
- Что я должен делать? - спросил он. - Где мне искать ее?
- Дом, - донесся женский голос справа, но когда Ганс повернулся, то
его прищуренным глазам предстала лишь фигура в кресле, - седьмой в Змеиной
аллее. Стоит справа, если идти от Серпантина по Проходу Кабана. Она живет
там. Выясни, чем она занимается и куда ходит. Не пытайся остановить ее. Я
только хочу знать, что за дела привели ее в Санктуарий.
Глядя, как одежды поднялись и опустились снова, Ганс облегченно
вздохнул, неожиданно почувствовав уверенность, скорее всего благодаря
кошельку, что он сумеет справиться с поставленной задачей, получит еще
денег, удовлетворив властного и богатого хозяина.
"Ганс Шедоуспан, вор Ганс, бандит Ганс... имеет высокопоставленных
покровителей. Вот повезло, так повезло!" - Не дав себе углубиться в
размышления, Ганс спрятал кошелек, решив не обращать внимания на холодный
амулет.
- Значит, время от времени я должен приходить сюда и докладывать,
так?
- Дарус сам будет находить тебя, - послышался все тот же голос.
Похоже, изменения прекратились. - Докладывай ему. Всего хорошего. Дарус
выведет тебя.
Ганс поклонился, повернулся к слуге и, дотронувшись, показал, что
пора идти.
- Повязка, - заметил ему слепой. - Наденьте ее, господин вор. Мой
хозяин будет горько сожалеть о несчастном случае, особенно сейчас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я