https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/bojlery/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Войдя в багажный вагон, он зажег двойной фитиль следующего фонаря и возобновил поиски. Вскрыв еще два ящика, он обнаружил, что и в них лежит оружие. Его внимание привлек ящик более длинный, чем все остальные. Он вновь пустил в ход инструменты. Ящик оказался забитый мешками, в каких часто перевозят порох. Дикин решил вскрыть еще один ящик. Он был заполнен какими-то предметами цилиндрической формы около восьми дюймов длиной и обернутыми серой промасленной бумагой, непроницаемой для воды.
Дикин сунул пару цилиндров в карман, погасил фонарь, пробрался к передней двери и снял куртку, которой прикрыл окно. В эту минуту он увидел, как дверь второго вагона, ведущая на заднюю площадку открылась и вышел Генри. Закрыв дверь, он огляделся с удивленным видом по сторонам. Он не предполагал, что Карлос может покинуть пост. Дикин не стал больше ждать. Он быстро пересек вагон, вышел на заднюю площадку и стал наблюдать через окошечко в двери.
Высоко держа над собой фонарь, Генри открыл дверь, вошел в багажный вагон и остолбенел от изумления. Это было вполне понятно: менее всего он ожидал увидеть шесть раскрытых гробов, наполненных оружием, порохом и взрывчаткой. Медленно, точно во сне, он поставил кофейник и кружки на пол и подошел к гробу с бренными останками преподобного отца Пибоди. Оправившись от первого потрясения, Генри со страхом оглянулся, желая удостовериться, что за его спиной никто не притаился. Какое-то время он колебался и хотел уйти, но потом передумал и направился к двери, ведущей на заднюю площадку. Дикин, уже привыкший к подобным ситуациям, быстро взобрался на крышу вагона.
Генри появился на площадке и не сразу понял, что произошло. Когда до него дошло, что все остальные вагоны исчезли, на его физиономии появились смятение и ужас. Он будто окаменел. Когда самообладание вернулось к нему, он стремительно повернулся и исчез в оставшейся настежь открытой двери.
Дикин соскочил с крыши и последовал за ним, хотя и более спокойным шагом.
А Генри опрометью побежал через все вагоны, пока не добрался до офицерского купе, где, как предполагалось, спал Дикин. Интуиция его была на верном пути: Дикин сбежал! Генри не стал терять время на эмоции. Убедившись, что Дикина нет, он сразу повернулся и побежал обратно во второй вагон. Пожалуй, присутствие Дикина в купе удивило бы его гораздо больше. Увидев Генри, Дикин притаился и стал ждать, что же будет дальше.
Долго ждать не пришлось. Он услышал отчаянный стук в дверь спального купе, а потом голос Генри:
- Вставайте, майор! Вставайте! Они исчезли!
- О ком, черт возьми, ты говоришь!? - голос О'Брайена прозвучал весьма раздраженно. - И что за чепуху ты там несешь?
- Исчезли, майор! Исчезли! Оба вагона с лошадьми! Их больше нет!
- Ты что, перепил?
- Если бы так! Говорю вам, они исчезли! И гробы... И Карлос исчез! И Дикин тоже! Никаких следов, майор... Я слышал чей-то крик...
Дальше Дикин слушать не стал. Он вошел во второй вагон, миновал офицерскую столовую и остановился у двери купе, где спала Марика. Нажав на ручку он убедился, что дверь заперта, сунул в замок ключ, открыл дверь и, войдя в купе, плотно закрыл за собой дверь.
На столике у койки Марики тускло горел ночник. Дикин дотронулся до покрытого одеялом плеча девушки и осторожно потряс. Марика шевельнулась, повернулась, приоткрыла глаза, потом открыла рот... Но большая ладонь Дикина быстро прикрыла его.
- Тихо! Иначе вы погибли...
Ее глаза стали еще шире, а Дикин покачал головой, стараясь придать себе бодрый вид, что при данных обстоятельствах было не так-то просто.
- Не от моей руки, мэм, - он кивнул в сторону двери. - Там ваши друзья. Они преследуют меня и, если схватят, то убьют. Вы можете помочь мне спрятаться
Он убрал руку. Несмотря на то, что жилка на ее шее лихорадочно билась, она уже не боялась, но глаза все еще смотрели настороженно. Губы ее шевельнулись и она вымолвила чуть слышно:
- С какой стати?
- Вы спасете меня - я спасу вас!
Марика посмотрела на него безучастным взглядом - не столько из равнодушия, сколько из-за непонимания - потом качнула головой.
Дикин перевернул свой пояс, открыл скрытый на обратной стороне кармашек и, вынув из него карточку, протянул ее девушке. Она прочитала то, что было на ней написано, сначала не поняла, но затем глаза ее вновь раскрылись от изумления. Она кивнула и посмотрела на него, словно прозревая. В этот момент в коридоре послышались голоса. Марика соскользнула с кровати и настойчивым жестом приказала ему лечь. Он быстро лег, натянул на себя одеяло и плотно прижался к стенке. Марика уменьшила пламя ночника и устроилась рядом с Дикином. В этот момент в дверь постучали. Она легла пристроив одеяло таким образом, что Дикина не было видно. Стук в дверь повторился, на этот раз более настойчиво.
Марика приподнялась и сонно спросила:
- Кто там?
- Майор О'Брайен, мэм!
- Входите... входите, дверь не заперта.
Дверь открылась и в проеме появился майор. Марика сразу же набросилась на него:
- С какой стати вы беспокоите меня, майор, в такой поздний час!?
Тот смутился.
- Дело в том, что сбежал арестованный Дикин...
- Сбежал? Не смешите меня! Куда мог сбежать человек в таких диких местах?
- В том и дело, мэм. Бежать _н_е_к_у_д_а. А найти его надо, вот почему мы подозреваем, что он скрывается где-то в поезде.
Марика взглянула на него холодным взглядом.
- И вы подумали, что, я, возможно...
Стараясь выпутаться из неловкого положения, майор поспешно заявил:
- Нет, нет, мисс Фэрчайлд! Он просто мог незаметно пробраться сюда, пока вы спали...
- Во всяком случае, под моей койкой его нет! - съязвила Марика.
- Вижу, мэм... И, пожалуйста, извините меня, - О'Брайен ретировался с необыкновенной поспешностью и вскоре его шаги замерли где-то в глубине вагона.
Дикин высунул голову из-под одеяла и почтительно сказал:
- Восхищен вами, мэм! Просто удивительно! Вы даже ни разу не солгали! Никогда бы не подумал...
- Уходите! Вы весь в снегу... и я замерзла...
- Нет, это вы уходите! Оденьтесь и приведите полковника Клэрмонта!
- Одеваться! В вашем присутствии!
Дикин устало прикрыл глаза.
- Мне, детка, то есть я хотел сказать "мадам", сейчас совсем не до вас. Вы же видели мою карточку. Постарайтесь привести сюда полковника Клэрмонта. Только так, чтобы никто об этом не узнал. И не говорите ему, что я здесь.
Марика посмотрела на него, но ничего не сказала. В лице Дикина было нечто, не допускавшее возражений. Она быстро оделась, вышла и через две минуты вернулась с полковником, удивленным и даже озадаченным.
Как только Марика закрыла дверь, Дикин откинул одеяло и сел, спустив ноги на пол.
- Дикин! - полковник не верил собственным глазам. - Да что же это такое делается! - он схватился за кольт.
- Оставьте ваш чертов револьвер в покое! - устало произнес Дикин. - У вас еще будет возможность пострелять из него, но не в меня.
Он протянул Клэрмонту карточку. Тот не без колебаний взял ее, пробежал написанное взглядом и прочитал все это вслух:
- "Джон Стентон Дикин... Правительство Соединенных Штатов... Секретная служба... Аллан Пинкертон".
Весь апломб полковника вернулся к нему в ту же секунду и он спокойно вернул Дикину карточку.
- Как же, как же, я лично знаю мистера Пинкертона. Это действительно его подпись. И вас я тоже знаю, или, по крайней мере, про вас. В 1966 году вас звали Джон Стентон. Ведь это вы раскрыли тайну похищения семисот тысяч долларов!? - Дикин кивнул. - Что ж вы хотите от меня, мистер Дикин?
- Чего он хочет от вас? Но ведь вы только сейчас узнали, кто он! Марика не скрывала своего недоверия. - Откуда вы знаете, что он... Что ему можно верить?
- Джон Стентон Дикин вне всяких подозрений, дорогая, - голос полковника звучал почти ласково.
- Но я никогда не слышала о нем.
- Нам не позволено рекламировать себя, - терпеливо объяснил Дикин. В карточке же написано: секретная служба. И сейчас не время для вопросов. Меня преследуют, да и ваша жизнь сейчас не стоит и обгоревшей спички. Сейчас все, кто остался в этом поезде в живых, желают только одного, чтобы нас троих не было в живых! - он слегка приоткрыл дверь, прислушался и снова закрыл. - Сейчас они все в офицерском купе. Слышите, они беседуют! И сейчас у нас единственная возможность спастись. Пошли! - он сорвал с постели Марики простыни и, свернув их, спрятал у себя под курткой.
- Зачем они вам? - удивился Клэрмонт.
- Потом скажу. Пошли!
- Пошли? - возмущенно проговорила Марика, - А мой дядя? Не могу же я оставить его...
Дикин мягко сказал:
- Я позабочусь о том, чтобы достопочтенный и честный губернатор, ваш любимый дядюшка, был привлечен к суду за убийство, государственную измену и крупный грабеж.
Марика смотрела на него ничего не понимая, будучи не в силах вымолвить хотя бы слово. На ее личике был написан ужас.
Не обращая на нее внимания, Дикин открыл дверь купе. Из офицерского купе доносился возбужденный гул голосов. Среди них выделялся голос Генри:
- Ричмонд! Вот где я его видел! - судя по тону, он был глубоко расстроен. - Это федеральный агент! Я видел его лишь однажды! Тогда ему удалось сбежать. Но это он, я уверен!
- Черт возьми, федеральный агент! - злобно и в то же время с беспокойством проговорил О'Брайен. - Вы понимаете, что это означает, губернатор?
Вероятно губернатор прекрасно понимал, что это значит. Он заговорил срывающимся и неестественно высоким голосом,
- Найдите его! Ради всего святого, найдите его! Слышите!? И убейте, убейте немедленно!
- Кажется, он хочет, чтобы меня убили, - шепнул Марике Дикин. - Очень милый старичок ваш дядюшка, не правда ли?
Он начал быстро и бесшумно передвигаться по коридору, за ним плелась смертельно бледная и потрясенная Марика. Замыкал шествие Клэрмонт. Он был на удивление спокоен.
Они быстро прошли мимо офицерской столовой и вышли на заднюю площадку. Дикин молча кивнул на крышу. Клэрмонт озадаченно взглянул на него, но в следующую секунду все понял. С помощью Дикина он тотчас же очутился на крыше. Ухватившись одной рукой за вентилятор, он протянул другую Марике. Вскоре все трое были наверху, прижавшись друг к другу и повернувшись спинами к летящему на них снегу.
- Какой ужас! - голос девушки дрожал, но не от холода, а от страха. Мы не замерзнем на крыше через полчаса.
- Не говорите плохо о вагонных крышах, - упрекнул ее Дикин. - Для меня они стали вторым домом. Кроме того, в данный момент они являются самым надежным местом во всем поезде... Наклонитесь!
Повинуясь его внезапному приказу, они наклонились и мохнатые сосновые ветки пронеслись над ними, лишь слегка коснувшись их плеч.
- Самое надежное место, - повторил Дикин. - Конечно, если вы будете следить за этими мохнатыми чудовищами.
- А что дальше? - осведомился Клэрмонт очень спокойно и с такой интонацией, будто впереди их ожидали захватывающие приключения.
- Будем ждать! Ждать и прислушиваться!
Дикин наклонился и приложил ухо к вентилятору. Клэрмонт поступил таким же образом.
Затем Дикин обхватил Марику рукой и притянул ее к себе.
- Вовсе не обязательно обнимать меня! - холодно проронила она.
- Уж больно романтическая обстановка, а я очень чувствителен к подобным вещам.
- В самом деле? - тон ее был таким же ледяным, как и окружающая ночь.
- Я не хочу, чтобы вы сорвались с этой проклятой крыши.
Марика обиженно смолкла.
- Они там! - шепнул Клэрмонт.
Дикин кивнул.
О'Брайен, Пирс и Генри стояли в нерешительности в офицерской столовой, держа в руках револьверы.
- Если Генри слышал крик, - произнес Пирс, - и если Дикин действительно схватился с Карлосом, то, вполне возможно, что они оба свалились с площадки и...
В это мгновение в столовую вбежал губернатор, насколько он вообще был способен бегать и, задыхаясь от гнева и испуга, громко выкрикнул:
- Моя племянница! Она исчезла!
Наступило короткое недоуменное молчание. Первым опомнился О'Брайен. Повернувшись к Генри, он приказал:
- Ступайте и посмотрите, где полковник Клэрмонт! Впрочем, не надо - я сам пойду!
Дикин и Клэрмонт переглянулись. Дикин перегнулся и посмотрел вниз на площадку как раз в тот момент, когда о'Брайен переходил из первого вагона во второй. Как успел заметить Дикин, майор забыл правила элементарной вежливости и не спрятал револьвер в кобуру, как полагалось бы сделать, направляясь к командиру. Дикин вновь придвинулся к вентилятору, рассеянно обняв девушку за плечи. Если у Марики и были какие-то возражения, то на этот раз она их не высказала.
- Вам действительно пришлось схватиться с Карлосом? - поинтересовался Клэрмонт.
- Вроде того... на крыше багажного вагона. Бедняге не повезло, свалился вниз!
- Карлос свалился вниз? Этот веселый и симпатичный негр! воскликнула Марика. - Но... он, наверное, сильно ушибся? Он же может замерзнуть на таком ужасном морозе?
- Разумеется, он сильно ушибся... Но уверяю вас, сейчас он не страдает, он вообще уже ничего не чувствует... Дело в том, что в тот момент, когда его угораздило свалится с крыши, мы как раз переезжали мост через глубокое ущелье. И он упал на дно этого ущелья.
- Вы... вы убили его... - едва слышно прошептала девушка. - Вы совершили убийство!
- У каждого человека есть свое хобби! - Дикин крепче обхватил плечи девушки. - Или вы предпочли бы, чтобы в ущелье упал я?
Несколько секунд она молчала, а потом сказала, вздохнув:
- Простите меня... Я просто дура.
- Разумеется, - подтвердил Клэрмонт, на какое-то время забыв об офицерской галантности. - Так что же будет дальше, мистер Дикин?
- Дальше нам необходимо захватить локомотив!
- И там мы будем в безопасности?
- Да... как только избавимся от нашего общего знакомого Банлона, Клэрмонт удивленно уставился на Дикина, а тот продолжал: - Да, да, полковник, как бы неприятно вам это слышать.
- Просто не верится...
- Трупы трех человек, которых он прикончил, заставили бы вас в это поверить?
- Трех человек?
- Насколько я знаю - трех.
Полковнику не понадобилось много времени, чтобы освоиться с новым фактом реальной действительности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я