густавсберг арктик 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Алистер Маклин.
10 баллов с острова Наварон
Пер. с англ. Н. Е. Знаменской
ГЛАВА 1. ЧЕТВЕРГ. 00.00-06.00

Капитан Винсент Райан, командир эскадренного миноносца
"Сирдар", новейшего корабля военно-морского флота Его
Величества, стоя на мостике, наблюдал в ночной бинокль
отливающую луной серебряную гладь Эгейского моря.
Прямо по курсу на север, поверх крутых, резко очерченных и
фосфоресцирующих водяных валов, отбрасываемых в обе стороны
острым форштевнем, милях в четырех, на фоне усыпанного звездами
черно-синего неба, вырисовывалась мрачная громада скалистого
острова Кирос. После долгих месяцев осады две тысячи английских
солдат готовились ночью принять на этом острове смерть. Помощи
они не ждали ниоткуда.
Райан развернул бинокль на 180 и одобрительно кивнул.
Картина радовала взор. Четыре эсминца, шедших с юга в кильватер
флагману, настолько совершено держали строй, что корпус первого
корабля совершенно закрывал собой остальных. Райан перевел
бинокль на восток.
"Странно, - подумал он неожиданно,- насколько
безобидными и незаметными могут оказаться последствия недавней
катастрофы". Отвесная стена, ограждавшая гавань, выглядела,
наверное, точно так же и во времена Гомера, и только тусклое
красноватое свечение и струйка дыма над скалой внушали
безотчетный страх и мысли о кругах Дантова ада. Огромный уступ
в скале, издали такой гладкий и правильный, мог возникнуть
естественным образом под действием морских ветров за
какую-нибудь сотню миллионов лет. А может быть, именно здесь
добывали мрамор для строительства Парфенона древние греки
пятьдесят столетий назад. Казалось совершенно невероятным, что
всего лишь десять минут назад этого уступа вообще не
существовало. На его месте высилась тысячетонная каменная
громада самой неприступной германской крепости на Эгейском море
с двумя знаменитыми пушками острова Наварон, которые теперь
благополучно покоились на девяностометровой глубине залива.
Покачав головой, капитан Райан опустил бинокль и взглянул на
людей, которым удалось за пять минут достигнуть большего, чем
природе за пять миллионов лет.
Капитан Меллори и капрал Миллер. На операцию их послал его
старый друг, капитан флота по фамилии Дженсен. Райан, кстати,
был чрезвычайно удивлен, узнав всего сутки назад, что Дженсен
- начальник разведслужбы союзных войск в Средиземноморье. Вот
и все, что он о них знал. Да и в этом не был уверен. Возможно,
их и звали иначе, и воинские звания у них были другие. Таких
капитанов и капралов он раньше не встречал. Вообще они не были
похожи на военных. В намокшей, с бурыми пятнами крови немецкой
форме, грязные, небритые, отчужденно глядящие вдаль, они не
походили на тех людей, с которыми капитану приходилось
встречаться. Он был уверен, видя покрасневшие от напряжения
глаза, распухшие веки, изможденные, испещренные морщинами серые
лица немолодых уже людей, только в том, что ему никогда еще не
доводилось видеть людей, доведенных до такой степени
измождения.
- Значит, так,- сказал Райан,- войска на Киросе ждут
эвакуации. Мы им в этом поможем, а пушки Наварона больше не
смогут нам помешать. Вы удовлетворены, капитан Меллори?
- Именно это и требовалось доказать,- согласился
Меллори.
Райан снова прильнул к биноклю. На этот раз он с трудом
различил на фоне моря резиновую лодку, приближающуюся к
скалистому берегу острова с запада. Силуэты двух людей едва
угадывались в темноте. Райан опустил бинокль и задумчиво
произнес:
- Ваш приятель и подруга не любят зря терять время.
Кстати, вы меня им так и не представили, капитан Меллори.
- Не было подходящего случая. Мария и Андреа. Андреа -
полковник греческой армии, 199-я моторизованная дивизия.
- Андреа был полковником греческой армии,- заметил
Миллер,- По-моему, он только что вышел в отставку.
- Может, и так. Они очень спешили, капитан. Ведь они -
греческие патриоты, местные, и у них много дел на Навароне.
Кроме того, как я понимаю, у них есть сугубо личная причина для
спешки.
- Ясно.- Райан не стал углубляться в подробности и снова
взглянул на дымящиеся остатки взорванной крепости,- Вроде бы,
на сегодня достаточно, джентльмены?
Меллори едва заметно улыбнулся.
- Думаю, достаточно.
- В таком случае, предлагаю немного поспать.
- Чудесно.-Миллер с трудом оторвался от поручня и устало
прикрыл рукой воспаленные глаза.- Разбудите меня, когда
прибудем в Александрию.
- В Александрию? - удивленно переспросил Райан.- Туда
не меньше тридцати часов хода.
- Именно это я и имел в виду,- сказал Миллер. Но ему не
удалось поспать свои тридцать часов, через полчаса он проснулся
от рези в глазах. Недовольно пробурчав что-то нечленораздельное
в знак протеста, он с усилием приоткрыл один глаз и сразу
понял, что ему мешало: яркая лампочка, расположенная над
иллюминатором предоставленной им с Меллори каюты, светила ему в
лицо. Миллер приподнялся на локте, привел второй глаз в
работоспособное состояние и оглядел без энтузиазма двух других
обитателей каюты. Меллори, сидя за столом, похоже, -
расшифровывал какую-то депешу. Капитан Райан стоял в дверях.
- Безобразие,- возмутился Миллер.- Я глаз не сомкнул.
- Вы спали тридцать пять минут,- сказал Райан.-
Простите, но Каир настаивал. Срочное сообщение особей важности
для капитана Меллори.
- Вот как? - подозрительно спросил Миллер. Затем
обрадовался.
- Наверное, это насчет продвижения по службе,
представления к награде и внеочередного отпуска,- он с
надеждой взглянул на Меллори, который с облегчением откинулся
на спинку стула, закончив расшифровку.
- Не совсем так. Начинается достаточно многообещающе:
сердечно рад, горячо поздравляю и все такое... Но потом кое-что
в другом стиле.- Меллори зачитал текст: "Сообщение получил.
Сердечно поздравляю. Замечательно потрудились. Почему отпустили
Андреа, болваны? Срочно свяжитесь с ним. Вылетайте на рассвете
под прикрытием бомбардировщиков. Взлетная полоса в двух
километрах к северо-востоку от Мандракоса. Связь через
"Сирдар". Готовность No 3. Повторяю, готовность No 3. Желаю
успеха. Дженсен".
Миллер взял телеграмму у Меллори, долго вертел ее перед
носом, пытаясь приспособиться к освещению, перечитал в зловещей
тишине, вернул Меллори и растянулся во весь рост на своей
койке.
- О Боже! ~ произнес он и впал в состояние прострации.
- Лучше не скажешь,- согласился Меллори. Он выразительно
покачал головой и повернулся к Райану.- Простите, сэр, но нам
придется попросить у вас три вещи. Резиновую лодку, портативный
передатчик и срочное возвращение на Наварон. Проследите,
пожалуйста, чтобы передатчик был настроен на постоянно
контролируемую вашими радистами частоту. Когда получите сигнал
"СИ", передайте в Каир.
- "СИ"? - переспросил Райан.
- Вот именно.
- И это все?
- Не помещала бы еще бутылка бренди,- сказал Миллер.- У
нас впереди нелегкая ночь. Райан вопросительно вскинул брови:
- Пять звездочек, капрал, если я вас правильно понял?
- Неужели,- угрюмо заметил Миллер,- у вас хватит духа
предложить три звездочки человеку, идущему на верную смерть?
Мрачный прогноз Миллера по поводу своей безвременной
кончины, по крайней мере, в эту ночь не оправдался. Даже
предполагаемые лишения на поверку обернулись лишь
незначительными неудобствами.
К тому времени, когда "Сирдар" приблизился к скалистому
берегу Наварена на минимально безопасное расстояние, небо
заволокло тучами, задул зюйд-вест и хлынул ливень. И
неудивительно, что Меллори с Миллером порядком промокли, пока
гребли от корабля к берегу. Еще менее удивительным оказалось
то, что на берегу они очутились в совершенно плачевном виде,
ибо коварная волна, накатываясь на берег, перевернула резиновое
суденышко, вынудив их принять морские ванны. Ничего страшного
при этом не произошло, так как снаряжение - два "Шмайссера",
радиопередатчик и фонари - было надежно спрятано в
водонепроницаемых мешках и не пострадало. "В конце концов,-
подумал Меллори,- почти идеальная высадка по сравнению с
предыдущей, когда мы подплыли к Наварону на лодке и штормовая
волна разбила ее в щепы о неприступную вертикальную скалу
Южного Мыса".
Скользя и спотыкаясь, не скупясь на крепкие выражения, они
упрямо взбирались по мокрой гальке и скользким валунам, пока на
их пути ни встала почти отвесная каменная стена. Меллори достал
фонарь и принялся внимательно изучать склон, освещая его узким,
как жало, лучом. Миллер тронул его за рукав.
- Мы не слишком рискуем? Я имею в виду фонарь.
- Никакого риска,- отозвался Меллори.- Сегодня ночью на
берегу нет ни одного солдата. Они все тушат пожары в городе.
Кроме того, кого им бояться? Ведь мы - перелетные птицы.
Сделали дело и улетели. Только сумасшедшему взбредет в голову
снова вернуться на остров.
- Кто мы такие, я и сам знаю,- выразительно произнес
Миллер.- В подсказке не нуждаюсь.
Меллори усмехнулся и продолжал осмотр. Вскоре он обнаружил
то, что искал: изломанную расщелину в скале, по дну которой
струился ручей. Вместе с Миллером они начали карабкаться вверх
вдоль его русла, по скользкой глине и осыпающимся камням. Через
пятнадцать минут они выбрались на плато и с трудом перевели
дыхание. Миллер запустил руку за пазуху, покопался там, и
спустя мгновение его тяжелое дыхание сменилось булькающими
звуками.
- Что ты делаешь? - спросил Миллер.
- У меня зуб на зуб не попадает от холода. А что значит
"готовность No 3", как думаешь?
- Никогда таких указаний не получал. Но что это значит,
знаю: кому-то где-то угрожает смертельная опасность.
- Как минимум двое для такого задания мне известны. А
что, если Андреа не согласится? Он ведь не наш офицер и не
обязан идти с нами. Кроме того, он собирался жениться.
- Андреа пойдет! - в тоне Меллори не было и тени
сомнения.
- Почему ты так уверен?
- Потому, что он - единственный из всех, кого я знаю,-
обладает чувством абсолютной ответственности. И за других, и за
себя самого. Вот почему он вернулся на Наварон - знал, что
нужен. И сразу же покинет Наварон, как только увидит сигнал
"готовность No 3" - поймет, что гдето нужен еще больше.
Миллер забрал бутылку бренди у Меллори и водворил ее на
прежнее место.
- Знаешь, что я тебе скажу? Будущей супруге Андреа
Ставроса это не очень понравится.
- Да и сам Андреа Ставрос не будет в восторге. Мне совсем
не хотелось бы портить ему настроение,- заметил Меллори. Он
взглянул на светящийся циферблат своих часов.- Через полчаса
будем в Мандракосе.
Ровно через тридцать минут, сняв водозащитные чехлы со
"шмайссеров", Меллори и Миллер бесшумно, короткими перебежками
от дерева к дереву, пробирались сквозь оливковую рощу на
окраине селения Мандракос. Внезапно совсем рядом они услышали
звук, который невозможно ни с чем спутать,- звяканье стакана о
горлышко бутылки.
Оба настолько привыкли к неожиданностям, что среагировали
одновременно: молча опустились на землю и продолжали двигаться
ползком. Миллер с удовлетворением втянул носом воздух - у
греческого самогона узо удивительно сильный дух.
Спрятавшись на опушке за низкорослым кустарником, Меллори
и Миллер осторожно выглянули из укрытия.
Двое, сидящие под деревом на поляне, судя по расшитым
тесьмой жилетам, широким поясам и причудливым шляпам, были
местными жителями. Судя по винтовкам, лежащим на коленях, они
что-то охраняли. Бутылка, из которой разливали остатки
самогона, свидетельствовала о том, что к своим обязанностям они
относятся не слишком серьезно.
Меллори и Миллер отползли назад, укрываясь уже не так
тщательно, как прежде. Поднялись, взглянули друг на друга.
Комментарии были излишни. Меллори пожал плечами и пошел вперед,
обходя поляну справа. Еще дважды, пока они перебежками от
дерева к дереву и от дома к дому пробирались в центр
Мандракоса, им встречались подобные часовые, также все довольно
своеобразно трактующие поставленную перед ними задачу. Миллер
потянул Меллори за рукав и спросил шепотом:
- Что отмечают наши друзья?
- Разве не понятно? Наварон теперь не представляет для
немцев интереса. Через неделю их здесь вообще не останется.
- Зачем же в таком случае выставлять караул? - Миллер
кивнул в сторону стоящей посреди площади греческой православной
церквушки. Изнутри доносился приглушенный шум голосов, а сквозь
небрежно затемненные окна на улицу проникал свет.
- Может быть, в этом причина?
- Есть только один способ выяснить, - сказал Меллори.
Они двинулись вперед, используя все возможные меры
предосторожности, пока не оказались под надежным прикрытием
древних церковных стен. Прямо перед ними высилось довольно
тщательно занавешенное окно. Лишь узкая полоска света
пробивалась на уровне подоконника. Они прильнули глазами к
щели.
Изнутри церковь казалась еще более древней, чем снаружи.
Высокие, некрашеные скамьи из потемневшего многовекового
струганного дуба были отполированы до блеска многими
поколениями прихожан. Время не пощадило дерево, и оно было
испещрено глубокими трещинами. Создавалось впечатление, что
белые отштукатуренные стены и потолок готовы обрушиться в любой
момент.
Местные жители всех возрастов, мужчины и женщины,
некоторые в национальных праздничных, костюмах, заполнили все
свободные места в церкви.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я