https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он насупился, пытаясь припомнить, что же довело его до такой невоздержанности.
Свадьба. И ложь Меган.
Он повернул голову, ожидая увидеть большие карие глаза, смотрящие на него с соседней подушки, но там никого не было, только заметная впадина на льняной наволочке, где лежала ее голова.
– Где Меган? – прохрипел он.
– Когда мы вошли, ее здесь не было, – сказал Дейви.
– Вот дьявол, неужели она сбежала…
Преодолевая головную боль, он сел и откинул покрывала. Господи, да он голый, хотя совершенно не помнит, как раздевался. И что еще хуже, отвратительное красное пятно испачкало чистую белую простыню. Кровь. О Боже! Он напился и овладел женой, до которой поклялся себе не касаться. Будь все проклято! Но, как бы он ни был зол на самого себя, вид крови, да еще в таком количестве, ошеломил его. А что, если он в ярости и неуправляемой страсти изранил ее? Это невозможно – он не мог так поступить ни с одной женщиной. Но выходит, что смог. Он опустил голову – ему было стыдно, несмотря на то что Меган Сатерленд довела его до жестокости своей ложью. От ее упрямства и суеверий можно было сойти с ума, но это преступление с его стороны – так обойтись с ней.
– Вставай. Пора заняться делом, – сказал Эндрю, и Росс заметил рядом с ним троих своих воинов с суровыми лицами и одетых в доспехи.
– Что случилось?
– Они загружают корабль, – сказал Дейви. В одной руке он держал простую шерстяную тунику, а в другой – кольчугу Росса.
– Наконец судьба нам улыбнулась. – Забыв свою вину перед Меган и головную боль, Росс натянул одежду, а Оуэйн, Эндрю и Дейви посвятили его в то, что произошло, пока он топил свой гнев и разочарование в вине.
– Уйдя от вас, мы отправились в деревню, – начал Оуэйн.
– Те двое, которых мы оставили там сторожить, были убиты, – перебил Эндрю.
– Мы прождали несколько часов, и вот подплыл корабль. Тут мы сообразили, что происходит, – продолжал Оуэйн.
– Когда это было? – Узнав, что с тех пор прошло два часа, Росс нахмурился. – Почему вы не пришли ко мне сразу?
Все трое взглянули на кровать и тут же отвернулись.
– Мы не хотели вас беспокоить, – ответил Оуэйн.
Лучше бы они пришли пораньше, мрачно подумал Росс.
– Все готово. Наши люди ушли из замка маленькими группами. Одни следят издали за деревней, другие наблюдают из-за скал за берегом. Уи Уот ждет на берегу с лодкой, чтобы отвезти нас на «Черный ястреб».
– Хорошо. Пошли.
Прикрепив к поясу меч, Росс первым, не оглядываясь, вышел из комнаты. Пятна крови не давали ему покоя. Наверняка Меган убежала к матери за утешением. Когда он вернется, то пойдет к ней извиняться. Это страшило его больше, чем предстоящая «прогулка» на неприятельское судно.
– Хорошо хоть луны нет, – сказал Росс, когда они вышли во двор.
Но из-за кромешной тьмы они не могли идти быстро. Крадучись, они миновали задние ворота замка и медленно двигались вдоль края отвесного утеса, а затем по извилистой тропе к берегу. На море была легкая зыбь, которая не помешает грести даже таким сухопутным крысам, как мы, подумал Росс. Он сел в утлую лодчонку, добытую Уи Уотом. Уи Уот и Оуэйн выказали себя незаурядными гребцами, и, плавно обогнув береговой мыс, они вышли в полукруглую бухту. Мерцающие на берегу факелы придавали происходящему там какой-то потусторонний вид. Между нагруженными повозками и цепочкой отплывающих лодок суетились люди. Они несли громоздкие предметы: мебель, бочки и сундуки.
– Кажется, мы поспели вовремя. Теперь только бы найти на судне доказательство, – тихо сказал Росс, когда они подплыли ближе к кораблю, качавшемуся на якоре, словно пчелиный улей, куда нес свою добычу рой рабочих пчел. Россу было противно наблюдать, как корабль наполнялся тем, что было отнято у других. – Укроемся вон за той лодкой, – прошептал он. – Подгребите к дальней части судна и привяжите нашу лодку к якорной цепи. А я…
– Вы подождете здесь, – тихо, но твердо сказал Оуэйн.
– Нет. – Росс отрицательно покачал головой. – Ведь только я читаю по-английски и по-французски.
Оуэйн был вынужден согласиться, а Росс взял себе в помощь Уи Уота.
После всего случившегося с ним в Кертхилле взобраться по канату оказалось для ослабевшего Росса испытанием. Бросив быстрый взгляд поверх поручней, он увидел, что люди на палубе стоят к нему спиной и заняты загрузкой трюма. Перевалившись через поручни, Росс откатился в тень кормы судна. Уи Уот почти неслышно шлепнулся рядом.
– Лазить по канату – дело утомительное, – прошептал он, извлек из-под рубахи маленькую кожаную фляжку и протянул ее Россу.
Спиртное обожгло Россу горло, и жар разлился в желудке, но это придало ему сил. Не теряя времени, он огляделся, чтобы разобраться, где что находится. Корабль был похож на небольшую рыболовную шхуну, принадлежащую его кузену Алексу Соммервиллю, а поскольку Росс провел на ней целое лето, то знал, что капитанская каюта расположена на корме. Он смерил глазами открытое расстояние, которое ему предстояло пересечь, чтобы добежать до лесенки, ведущей в каюту. Необходимо было чем-то отвлечь людей. Увидев рядом бочонок с вином, он вытащил затычку и толкнул бочонок, который покатился по палубе.
– Берегись! – крикнул он. Красное вино тонкой струей разлилось вокруг.
Матросы сначала разбежались, потом устремились к лужам бургундского. Одни руками выплескивали вино за борт, другие, нагнувшись, лакали его, словно собаки.
Усмехнувшись, Росс взбежал по лесенке и распахнул дверь каюты. Она была пуста. На маленьком столике, приколоченном к полу, горела свеча, рядом стояли кувшин и два кубка. Значит, капитан недавно был здесь… и не один. С затворником Эаммоном Сатерлендом?
Не мешкая, Росс бросился к небольшому письменному столу в углу каюты, а Уи Уот следил за дверью. Капитан оказался неаккуратным человеком – бумаги в беспорядке валялись на столе и на полу. Росс сомневался, что нужные ему документы будут лежать на видном месте, но тем не менее он быстро пробежал глазами разбросанные пергаменты. Откинув их в сторону, стал рыться в ящиках стола. На дне одного из них он обнаружил маленький сундучок и поддел замок кончиком кинжала. Первое, что он увидел, – это декларацию судового груза с «Цветка Британии». Судно вышло из Кале и направлялось в Лондон с грузом товаров для лорда Дэнби. Тот ли это лорд Дэнби, который делал покупки у Дугласа?
От нетерпения у Росса учащенно забилось сердце. Он стал читать перечень вслух.
– Подождите. Некоторые из этих вещей были в списке, найденном в комнате лэрда Эаммона, – заметил Уи Уот. – Вот дьяволы! Они затопили корабль, а груз продают заново его же владельцу.
– Похоже на это. Но каким образом «Британию» занесло так далеко к северу, если она потерпела крушение у берегов Сатерлендов?
Под декларацией лежал судовой журнал «Британии». Последнюю запись, сделанную впопыхах, можно было разобрать лишь с большим трудом: «На нас напали пираты. У них нет флага, но это «Черный ястреб». Тот, кто найдет этот журнал, пусть знает, что мои матросы погибли смертью храбрых».
Пираты. Росс поднял голову. Пергамент затрещал под крепко сжавшими его пальцами. Выходит, вот какая у Эаммона торговля. Неудивительно, что никто не заподозрил его в преступлении. «Ястреб» охотился за добычей далеко от Кертхилла, затем доставлял подпорченные вещи в Кертхилл, где их чинили и перепродавали… либо самому их владельцу, либо другому ничего не подозревающему покупателю из благородных лондонцев.
Росс побелел от гнева, и усталость как рукой сняло. Мало того, что Эаммон грабил и убивал, но он превратил в рабов членов своего же клана. Селение Кертхилл выглядело по-прежнему бедной рыболовецкой деревушкой с изрытыми колеями улицами, покосившимися домами и измученными тяжелым трудом людьми. А лэрд жил в роскоши со своей дорогостоящей шлюхой. Лайон погиб, так как мог выдать тайну Эаммона. Но больше это продолжаться не будет. В нем начало зарождаться сладкое чувство мести. Росс положил судовой журнал, а из-под плаща вытащил футляр для пергамента, который висел у него на шнуре, обвязанном вокруг шеи. Он быстро отобрал из содержимого сундука доказательства грабежа, свернул бумаги в трубку и запихал их в водонепроницаемый кожаный футляр.
– Мы отомстим за тех погибших моряков, – тихо сказал он и накапал воска из свечи на край футляра, чтобы опечатать его.
Секундным делом было поставить сундучок на место, где он его обнаружил. И только он успел это сделать, как тяжелые шаги протопали по лесенке, ведущей к каюте. Росс нагнулся и задул свечу. В это мгновение дверь распахнулась.
– Что, черт возьми, здесь происходит? – спросил грубый голос. Крупная фигура заполнила дверной проем и тут же бросилась на Росса. – Я тебе покажу, как воровать у Бардолфа Дугласа.
Сильные руки сжали Россу горло, подняли его над полом и стали трясти, словно пес крысу. Огненные искры разорвались у Росса в мозгу, но он все же отбивался обеими ногами. Цели он достиг, так как противник охнул, но хватку не ослабил, буквально выжимая из Росса жизнь. Тот пытался освободиться от здоровенного детины, пинал его и лягался, но вырваться никак не мог. Горло болело, он задыхался. Прыгающие перед глазами огоньки померкли, кругом была черная пустота, и Росс понял, что ему приходит конец…
– А-а-а! – Дуглас содрогнулся и закричал, затем отпустил Росса, и тот без сил упал на пол. Дуглас сделал пару неуверенных шагов, ловя ртом воздух, и упал лицом вниз – из спины у него торчал кинжал Уи Уота. Когда он упал, то от его тяжести сотряслась вся каюта.
– Мне он был нужен живым, – прохрипел Росс, потирая шею в кровоподтеках. Шатаясь, он встал на ноги.
– Простите, но по-другому я не смог бы одолеть его.
– Спасибо, – вздохнул Росс. – Но мне необходимо его признание.
– Вы бы не выжали из него ни слова, это твердый орешек. – Уи Уот обтер кинжал о тунику капитана и засунул обратно в сапог. – Нам лучше уйти.
– Да. – Росс проверил, надежно ли спрятан под плащом пергамент, и отворил дверь. – Пойдем, нам надо вывести из строя корабль. – После дней, проведенных на борту шхуны своего кузена, Росс знал, как это делается.
Оставив Уи Уота сторожить, Росс прокрался вниз по лестнице и забрался в помещение под кормой. Здесь рулевой управлялся с длинным деревянным рулем при помощи рукоятки, веревок и блоков. Поскольку судно стояло на якоре, сейчас рулевого не было на месте. Росс кинжалом перерезал веревки, но тут удача изменила ему.
– Кто-то прикончил капитана! – раздался крик сверху.
– Берегись! Нас взяли на абордаж, – прокричал другой голос.
Росс и Уи Уот устремились к поручням.
– Надеюсь, ты умеешь плавать? – бросил через плечо Росс своему напарнику.
Уи Уот сплюнул и ответил:
– Придется научиться.
Они одновременно прыгнули в воду. Уи Уот завопил, так как это было все равно что погружаться в глубокую черную яму.
Соленая вода защипала Россу глаза, попала в нос, едва зажившую рану на плече стало жечь. Не ориентируясь, он скрежетал зубами и отчаянно бил ногами в воде, моля Бога, чтоб его не затянуло под днище корабля. Словно пробку, его вынесло на поверхность, и тут же чья-то рука ударила его по спине. Повернувшись, Росс поймал Уота за загривок.
– Ну как купание?
– Пока не утонул. – К чести Уи Уота, он не запаниковал, а ухватился за Росса. Но в свете факелов, отражавшихся во вспенившейся воде, было видно, как он испуган.
Мужество Уота придало Россу энергию, необходимую, чтобы побороть собственную усталость и боль. Одной рукой он понадежнее засунул футляр с пергаментом под мышку.
– Нам надо найти Оуэйна и лодку.
Над перилами «Ястреба» показались лица матросов.
– Вот они! За ними, ребята!
– Только не я. Ночью в воде полно всякой нечисти.
Росс ухмыльнулся. Такое суеверие он одобрял. Прежде чем матросы справились со своими страхами, Оуэйн провел лодку между кораблем и пловцами.
– Дайте мне руку. – Вмиг он вытащил их из воды и начал грести, пока Росс и Уи Уот отлеживались на дне лодки, едва дыша, словно рыбы, выброшенные на берег.
Уот первым пришел в себя и взялся за второе весло. Когда Росс смог сесть, его соратники уже действовали слаженно, как пара запряженных в ярмо быков. Но они гребли против ветра и, несмотря на героические усилия, продвигались вперед медленно. К тому же крики с «Ястреба» насторожили воинов на берегу, а град стрел, посыпавшихся с корабля, заполнил ночное небо.
– Берегись! – Росс достал из-под сиденья припасенный заранее щит и поднял его над их головами, как делали древние римляне. Когда стрела с металлическим звоном ударилась об него, Росс понял, что не зря терпит адскую боль в раненом плече, держа щит. Он отразил еще две стрелы до того, как наконец их лодка оказалась вне досягаемости. Только тогда Росс позволил отдохнуть своему изболевшемуся телу. Откинув щит в сторону, он повалился на сиденье, опершись спиной о нос суденышка. – Мы были на волосок от гибели, но я добыл то, что мы искали. – Покинув неспокойные воды бухты, Росс рассказал Оуэйну о своей находке. – Как жаль, что капитан мертв – он мне необходим как свидетель.
Оуэйн сказал:
– Лучше он, чем вы.
– Я тоже так считаю. – Росс повернулся к берегу, обдумывая свои следующие шаги.
Как только лодка со скрежетом уперлась в песчаный берег, Джайлз и еще двадцать воинов появились из-за скал.
– Мы услыхали крики на борту корабля и испугались, – объяснил молодой рыцарь.
– Мы немного промокли, а в остальном это оказалось увеселительной прогулкой, – ответил Росс. Боль в плече притупилась – он был в приподнятом настроении от успеха.
Росс отправил Эндрю и Джайлза с десятью воинами захватить склад в каменной хижине вместе с пиратами.
– Они не могут сейчас отплыть, а я хочу кое-кого из них представить лорду Найджелу для дознания.
Остальных воинов вместе с Оуэйном и Дейви Росс взял с собой в замок. Когда они проходили через зал, Росс подавил желание сплясать или издать торжествующий клич, обращаясь к закопченным балкам. Нет, он не станет праздновать победу, пока доказательство, спрятанное в футляре у него под мышкой, не будет передано в руки лорда Найджела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я