https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-nerjaveiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она сосредоточилась на дороге. До поворота к дому Стрэтфилда было уже недалеко. И тут она заметила, что Джеймс внимательно смотрит на нее в ожидании ответа.
- У меня нет своих детей, - ответила она без всякого выражения, одновременно пытаясь понять, почему рассказывает ему больше, чем необходимо. Но есть воспитанница, Джинни. Сегодня она отправилась гулять с моей соседкой и ее сыном.
Джеймс прерывисто вздохнул. Зои решила, что он уже сожалеет об интересе, проявленном к ее семье. И напрасно. Она не собиралась вытаскивать пачку детских фотокарточек.
Следующие его слова озадачили ее.
- У меня тоже была дочка. Дети могут доставлять много радости.
Прошедшее время не осталось ею не замеченным. Неужели его ребенок умер?
- С ней что-то случилось? - осторожно спросила Зои.
Краем глаза она заметила, как окаменело его лицо.
- Да, но это не была детская болезнь. Костяшки ее пальцев на руле побелели. Нет, только не похищение. Высокое положение, которое он занимал в деловых кругах, делало такое предположение весьма вероятным.
- Тогда что же?
- Моя жена решила, что наш брак ее не устраивает, - объяснил он. - Она увезла дочь в другую страну и воспользовалась вымышленным именем, чтобы я не смог их найти.
Боль, звучавшая в его голосе, передалась и Зои. Хотя у них с Эндрю никогда не было детей, она могла представить себе то отчаяние, которое бы испытала, если б с ней так поступили. Она быстро заморгала.
- Вам известно, где они?
Боковым зрением она увидела его напряженный кивок.
- Мне понадобилось много времени, но теперь я знаю. - Рассказывать подробности он не стал. - Сколько лет вашей приемной дочери?
Это вовсе не походило на вопрос, заданный из вежливости. Скорее складывалось впечатление, что он хочет поговорить о ее ребенке, желая отвлечься от мыслей о собственной потере.
- Ей четыре с половиной, - ответила Зои, - через несколько месяцев она пойдет в школу. Не знаю, как я буду без нее.
- У вас с мужем не было собственных детей, так, кажется, вы сказали?
- У нас.., как-то не получилось. Были кое-какие проблемы. - Даже сейчас ей было непросто говорить о своем замужестве, начавшемся так хорошо, пока не проявился истинный характер Эндрю. - Джинни полностью излечила меня от разочарования. Она чудесный ребенок, безобразница, как и все дети в ее возрасте, но такая ласковая, что я не могу на нее долго сердиться.
Джеймс скрестил руки на широкой груди.
- Надеюсь, вы ее не слишком балуете? Зои чуть усмехнулась.
- Разве можно избаловать четырехлетнюю малышку? Конечно, я не разрешаю ей делать все по-своему, но что касается выражения моей любви, то, по-моему, тут не может существовать ограничений, разве не так?
Он чуть сменил позу, чем привлек ее взгляд. Его профиль был наполовину в тени.
- К несчастью, я не успел в этом разобраться.
Сердясь на себя, Зои притихла. И зачем только она рассказывает ему о радостях материнства? Ведь этим она лишь напоминает ему о потере. Конечно, он первым заговорил об этом, напомнила она себе, но можно было бы отвечать и более тактично. Зои с облегчением заметила нужный им поворот.
- Мы почти приехали.
Джеймс почувствовал ее облегчение, но не подал вида. Он также не проявил особого интереса при первом взгляде на особняк, когда они въезжали в автоматически открывшиеся ворота. Неужели он притворяется незаинтересованным, чтобы сбавить цену в торговле за дом? - думала Зои. Пока они говорили о детях, он казался гораздо более оживленным, чем когда автомобиль подъехал к дому.
Не считая смотрителя, жившего в коттедже на территории, владение было пустынным. У Зои вновь возникло чувство неловкости. Она объяснила его молчанием, установившимся между ними, как только она заглушила мотор.
- Что вы хотели бы посмотреть сначала: территорию или дом? - спросила она, почему-то надеясь, что ему захочется осмотреть сад.
- Дом, - решил он. - Насколько я понял, здесь шесть спален.
Скорее всего, ее беспокойство объяснялось разговором о пропавшей дочери, подумала Зои. Она не могла не посочувствовать Джеймсу. Чтобы разрядить обстановку, Зои заговорила о достоинствах особняка.
Джеймс тут же отреагировал, начав задавать вопросы о доме, его истории и окружающей земле. К тому моменту, когда Зои показала ему все, что заслуживало внимания, прошло больше часа. Не считая заданных им вопросов, по его поведению она никак не могла понять, состоится сделка или нет.
Зои вдруг спохватилась, что почему-то постоянно говорит о себе. Его вопросы были столь ненавязчивыми, что лишь после окончания осмотра она осознала, что они больше говорили о ней самой, чем о доме.
- Если вам захочется еще раз взглянуть на дом, я с удовольствием организую повторный осмотр, - сказала она по пути к машине.
- В этом нет необходимости. Я его куплю. Зои не верила своим ушам. Неужели он вот так запросто решил купить дом стоимостью в миллион долларов? Одних комиссионных от этой сделки хватит, чтобы на ближайшее время решить все проблемы, связанные с заботой о Женевьеве.
- Правда? - переспросила она, чувствуя, как профессионализм уступает место восторгу. - Я так рада. Я почувствовала, что он вам подойдет, как только вы объяснили, что нужно вашей компании.
Джеймс едва заметно кивнул.
- Компания, конечно, захочет произвести некоторые изменения. Добавить несколько современных удобств, усилить безопасность стоянки для машин.
- Я уполномочена обсуждать ваши предложения, - заверила она его, подсчитывая в уме стоимость усовершенствований, которые он наметил. Без сомнения, он понимает, что они отразятся на окончательной цене дома.
Он назвал цифру лишь немногим меньше той, что она определила, которая так или иначе превышала рыночную стоимость. Джеймс согласился с ней. Она не сомневалась, что ее клиенты примут это предложение без дальнейших переговоров.
- По пути домой я заеду к продавцу, - сказала она. - Уверена, что он сочтет ваше предложение приемлемым, так что мы можем встретиться в моем офисе и подготовить предварительные документы уже сегодня днем, если вас это устроит.
Он облокотился на крышу автомобиля, встретив ее взгляд с тревожащей прямотой. Ей подумалось, что любая женщина рискует утонуть в синих озерах его глаз. У нее возникло сверхъестественное ощущение, что ему известно о ней буквально все: каждый секрет, каждое темное пятнышко ее биографии. И это ее заинтриговало.
Чтобы избавиться от этого наваждения, она чуть тряхнула головой. Опять фантазии, Зои? Да что с тобой сегодня? Ты, наверное, просто потеряла голову, провернув такую важную сделку. Она отказывалась верить, что ее состояние объясняется присутствием Джеймса.
Его чуть насмешливая улыбка согрела ей душу:
- У вас есть при себе оферта?
Она кивнула и достала документ из папки. Он едва взглянул на бумагу, прежде чем вписать туда цену, которую они обсуждали, и подписать документ. Она отметила, что подпись у него четкая и решительная, такое же впечатление производил и он сам.
- Ну вот, у вас есть мое предложение в письменной форме, - сказал он. Всем остальным займется мой заместитель, Брайан Денгейт.
Зои почувствовала легкое разочарование. Значит, он не будет участвовать в оформлении покупки.
- В таком случае мне было очень приятно работать с вами, Джеймс, - она уселась на водительское место, а он - на сиденье рядом. - Через пятнадцать минут я доставлю вас к вашему автомобилю.
- Я не тороплюсь, - сказал он, чем застал ее врасплох. - Я хотел бы обсудить с вами еще несколько вопросов.
Они уже подъехали к ее дому, а Джеймс так ничего и не спросил, лишь говорил о каких-то малозначимых вещах.
- Не хотите зайти на кофе? - предложила Зои и затаила дыхание в ожидании ответа.
Он кивнул. Зои не могла понять, привлекает ли она его так же, как он ее, но по крайней мере он не отказался.
Квартира у нее была скромная, но уютная. Конечно, он привык совсем к другому, подумала Зои, переступая через игрушки в холле по дороге в гостиную. Она сама оклеила ее обоями кремового цвета, украсила мексиканским ковром ручной работы и добавила несколько ярких деталей, например глиняный кувшин с огромными бумажными подсолнухами.
Джеймс сел на диван, а она принесла кофе и домашний ореховый пирог. Однако от пирога он отказался, а кофе так и остался нетронутым, потому что внезапно Джеймс произнес:
- Зои, я должен вам кое-что сказать. Он выглядел таким серьезным, что она внезапно испугалась.
- Если вас беспокоит вопрос о наследовании...
- Это не о доме, - перебил он. - Это связано с Женевьевой.
На секунду имя сбило ее с толку, затем она поняла:
- Вы имеете в виду Джинни. А что такое? Джеймс достал из кармана пиджака пачку документов.
- Я не знаю, как помягче сообщить это вам, но сомнений нет. Ребенок, которого вы зовете Джинни, - моя дочь, Женевьева. Здесь все доказательства, которые вам могут потребоваться.
Глава 2
Зои показалось, словно холодная волна накрыла ее с головой. Ей вдруг стало тяжело дышать. Вот, наверное, что чувствуешь, когда тонешь, подумала она.
- Она. - что?
- Она моя дочь, которую у меня отняли полтора года назад. Ее настоящее имя - Женевьева Матильда Лэнгфорд.
Острая боль сдавила сердце Зои. Она-то думала, что Джеймс решил продлить встречу не ради деловых вопросов. Правда же привела ее в неописуемый ужас. Весь его интерес к ее замужеству и ребенку был вызван лишь желанием проверить уже известную ему информацию. Словно пантера, играющая со своей добычей, он всего лишь выжидал подходящий момент, чтобы сообщить ужасную новость. Она была настолько шокирована, что чувствовала себя не в состоянии защищаться.
Он пришел, чтобы забрать Джинни. Эта мысль обожгла ее. Ее красавица, ее любимая дочурка принадлежала ему.
Этого не может быть! Это страшный сон, от которого она вот-вот пробудится. Она почувствует, как Джинни настойчиво тянет ее за волосы, заставит себя открыть глаза и станет спорить, что еще рано вставать. "Мамочка, но солнышко уже встало", - будет твердить Джинни. Смеясь, Зои спустит ноги с кровати и с пожеланием доброго утра прижмет к себе сладкое детское тельце.
- Зои, с вами все в порядке? Голос Джеймса вернул ее к грубой реальности.
- Со мной все нормально. Я просто.., не знаю, что сказать.
- Не надо ничего говорить. Вы прекрасно заботились о Женевьеве.
Зои вздрогнула от решимости, прозвучавшей в его голосе, и с трудом произнесла:
- Вы говорите так, словно все кончено. Он вскинул голову.
- Вы же понимаете, что так и есть. Вы могли заниматься ее воспитанием, только пока не удавалось разыскать ее родственников. А теперь у нее есть семья. Я ее отец, и она должна быть со мной.
- Но Рут мне говорила... - Зои прикусила язык, чтобы не выпалить все накопившиеся обвинения. Рут удалось убедить ее, что отец Джинни был бесчувственным дикарем, безразличным к жене и дочери.
Джеймс покорно вздохнул:
- Что бы она ни говорила обо мне, это могло быть такой же ложью, как и ее вымышленное имя.
Зои засомневалась. Пока они осматривали дом, в ней стало зарождаться сочувствие к нему. Тем не менее Рут отзывалась о нем как о трудном и равнодушном человеке, слишком занятом бизнесом, чтобы проводить много времени с семьей. Каков же настоящий Джеймс Лэнгфорд? - думала она.
Он был широко известен как ни перед чем не останавливающийся предприниматель, создавший международную компанию связи. Журнал "Тайм" назвал его однажды "австралийским бульдозером". А теперь она стояла на пути этого бульдозера, и, если придется, он ее раздавит. Зои ухватилась за еще одну соломинку. - Вы же сказали, что ваша жена увезла дочь в другую страну. - Может быть, все-таки произошла какая-то путаница с фамилиями? Он кивнул.
- Так и было. Она уехала в Австралию. Когда мы познакомились, моя компания занималась созданием сети спутниковой связи на Ближнем Востоке. Рут обеспечивала безопасность проекта. Никто из нас не предвидел случившегося, но для иностранцев это было замкнутое и одинокое место. Политическая ситуация была непростой, и нам не разрешалось выходить из штаб-квартиры поодиночке. Он поморщился. - В подобной ситуации люди проявляют друг к другу больше интереса и быстрее завязывают отношения, чем в обычных обстоятельствах.
- Вы поженились на Ближнем Востоке? - осипшим голосом спросила она.
- Мы этого не планировали, пока Рут не забеременела. - Услышав резкий вздох Зои, он нахмурился. - Не будьте такой впечатлительной. Мы принимали меры предосторожности, но Рут перенесла пищевое отравление, и таблетка не оказала нужного действия. Рут не относилась к женщинам, которые стремятся завести семью, и не думаю, что она бы ответила мне "да", если бы не беременность.
По опыту своего непродолжительного знакомства с его женой Зои догадывалась, что он прав. Рут производила впечатление женщины, наслаждавшейся своей властью над мужчинами, но не любившей подолгу оставаться на приколе. Как мать она мало интересовалась успехами своего ребенка, о которых Зои сообщала ей регулярно.
Рут во многом напоминала Зои бабочку, беспрестанно порхавшую с цветка на цветок и не терпящую, когда что-то не по ней.
- Я подозреваю, вы знаете, что она из себя представляла.
- Я была знакома с ней очень недолго, - объяснила Зои. Голос ее звучал глухо из-за боли, сдавившей горло. - Она представилась как Рут Сэливан и сказала, что работает курьером в деловой части города. Иногда она оставляла Джинни у меня на ночь, так что я привыкла к тому, что девочка здесь спит. Но, когда однажды Рут не приходила за дочкой два дня, я отправилась к ней узнать, не заболела ли она. Никто не открывал, а соседи ее не видели, так что я позвонила в полицию.
- Которая обнаружила, что она погибла при крушении парусника, - договорил Джеймс. Судя по его голосу, он до сих пор не свыкся с этим.
- По словам полицейских, у нее были довольно легкомысленные приятели, подбивавшие ее пробовать все новые и новые опасные виды спорта, - добавила Зои.
Джеймс тяжело вздохнул.
- Зная Рут, я не думаю, что ей требовались уговоры. Она любила ходить по лезвию ножа. Это давало ей ощущение полноты жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я