https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/hansgrohe-flowstar-52105000-24853-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Майк бросил на брата нетерпеливый взгляд:
Ц Ты тоже ничего с нее не взял бы.
Ц Верно.
Ц А зачем снова заводишь все эти разговоры?
Ц Потому что хочу узнать, как прошло ее последнее свидание.
Ц Какое отношение имеет твой вопрос о цене ремонта к ее последнему свид
анию?
Ц И сам не пойму, братец, Ц улыбнулся Генри. Ц А ты как думаешь?
Ц Я думаю, что ты сегодня утром выдул слишком много кофе и это отразилось
на твоих мыслительных способностях.
Генри допил содержимое стаканчика.
Ц Знаешь, ты, пожалуй, прав. Уверен, тебе сове
ршенно безразлично последнее свидание Джулии.
Ц В точку попал, брат.
Генри потянулся к кофеварке и налил себе еще
кофе.
Ц Тогда тебе, пожалуй, безразлично и то, что
говорит Мейбл.
Ц Мейбл? Ц удивленно поднял брови Майк.
Генри добавил в стаканчик сливки и сахар.
Ц Да, Мейбл. Она видела их в субботу вечером.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Потому что я вчера разговаривал с ней, когда мы вышли из церкви.
Ц В самом деле?
Генри повернулся к Майку спиной и, усмехнувш
ись, направился в офис.
Ц Но ты же сказал, тебя это не интересует, та
к что подробностями тебя обременять не стану.
Из своего многолетнего опыта Генри знал, что Майк все еще стоит у двери, за
стыв на месте, и очнется от раздумья лишь через несколько секунд.

Глава 3

Хотя Андреа Редли получила лицензию космет
олога больше года назад, а у Мейбл проработала уже девять месяцев, она был
а отнюдь не лучшей парикмахершей салона. Андреа не только имела склоннос
ть брать «выходные» без предупреждения Ц обычно даже не удосужившись п
озвонить по телефону, Ц но даже в те дни, когда ей удавалось прийти на раб
оту, редко приходила вовремя. Андреа не слишком затрудняла себя выполнен
ием пожеланий клиентов. Несмотря на то, что некоторые из них приносили с с
обой фотографии или в мельчайших деталях сообщали о желаемой прическе, о
на стригла всех абсолютно одинаково. Впрочем, это не имело для нее особог
о значения. У Андреа хватало постоянных клиентов Ц главным образом мужч
ин.
Двадцатитрехлетняя длинноногая блондинка
с постоянным загаром, благодаря которому окружающие считали, что она род
ом из солнечной Калифорнии, а не из крошечного городка под названием Бун,
затерявшегося в горах Северной Каролины, Андреа следила за собой и незав
исимо от погоды неизменно появлялась в салоне в мини-юбке. Всех клиентов
она называла «милый» или «дорогой», отчаянно красилась и безостановочн
о жевала жевательную резинку. Джулия и Мейбл тайком посмеивались, наблюд
ая за мечтательными взглядами, которыми мужчины награждали ее отражени
е в зеркале. Казалось, отрежь Андреа случайно клиенту голову, И все равно т
от будет снова и снова приходить в салон.
Несмотря на яркую, броскую внешность, Андре
а была немного наивна в том, что касалось мужчин. Она полагала, что знает, ч
его хотят мужчины, и по большей части оказывалась совершенно права. Не по
нимала Андреа одного: как удержать мужчину после того, как он получил все
, что хотел. В ее очаровательную пустую головку никогда не приходила мысл
ь, что внешность привлекает особый тип мужчин. Андреа ничего не стоило по
лучить приглашение от татуированных байкеров на «харлеях» или пьянчуж
ек, околачивавшихся в «Паруснике», или парней, под честное слово освобож
денных от тяжкой длани закона. Однако Андреа никогда не удавалось познак
омиться с теми, у кого была постоянная работа. По крайней мере именно это о
на говорила, когда ей становилось жалко саму себя.
В течение трех последних месяцев Андреа встречалась с семью разными пре
дставителями сильного пола или, иначе говоря, с тридцатью одной татуиров
кой, шестью «харлеями», двумя нарушениями освобождения под честное слов
о и полным отсутствием трудовой занятости. В данный момент Андреа пребыв
ала в состоянии жалости к самой себе. В субботу ей пришлось заплатить за о
бед и билеты в кино, потому что у кавалера вообще не оказалось с собой дене
г. Думаете, он перезвонил ей на следующее утро? Конечно же, нет! Не позвонил
и в понедельник. Те, с кем встречалась Андреа, никогда больше ей не звонили
Ц если, конечно, не начинали испытывать нужду в деньгах.
А вот Ричард сегодня утром позвонил в салон и попросил пригласить Джулию
. Самое ужасное заключалось в том, что Джулии, возможно, не придется угощат
ь его обедом. Почему это она притягивает к себе таких классных парней? Не с
лишком-то она и хорошо одевается. По большей части Джулия выглядит очень
скромно в джинсах, мешковатых свитерах и Ц давайте будем откровенны Ц
уродливых туфлях. Она не особенно старается подчеркнуть достоинства фи
гуры, ногти у нее не наманикюрены, да и загара у Джулии нет, разве что летом,
когда любой дурак загореть может. Почему же Ричард так ею увлекся? На прош
лой неделе они обе были в салоне, когда Ричард зашел подстричься, они обе у
же давно не встречались с мужчинами, обе подняли головы, когда он вошел, и
одновременно поприветствовали его. Однако Ричард попросил именно Джул
ию подстричь его и в конечном итоге именно ее пригласил на свидание. Вспо
мнив об этом, Андреа нахмурилась.
Ц Ой!
Негодующий возглас вернул Андреа с небес на
землю, заставив посмотреть на отражение клиента в зеркале. Это был адвок
ат лет тридцати с небольшим. Он почему-то тер голову.
Андреа опустила руки.
Ц Что случилось, милый?
Ц Вы мне голову оцарапали ножницами!
Ц Неужели?
Ц Точно. Причем больно!
Андреа захлопала ресницами.
Ц Прошу прощения, милый! Я вовсе не хотела сделать вам больно. Вы же не сер
дитесь на меня?
Ц Нет... вообще-то нет, Ц наконец ответил незадачливый клиент и опустил р
уку. Ц Вам не кажется, что вы меня криво подстригли?
Ц Где?
Ц Вот здесь, Ц указал он. Ц Виски неодинаково подстрижены, один короче д
ругого.
Андреа дважды моргнула, затем наклонила наб
ок голову, потом еще раз, на другой бок.
Ц Наверное, зеркало у нас немного кривое.
Ц Зеркало? Ц переспросил адвокат.
Девушка положила руку ему на плечо и улыбнул
ась.
Ц По-моему, вы прекрасно выглядите, милый.
Ц В самом деле?
Мейбл, сидевшая на другой стороне комнаты, во
зле окна, оторвалась от журнала и с любопытством посмотрела на Андреа и е
е собеседника. Мужчина от комплимента едва ли не растекся по креслу. Мейб
л покачала головой, видя, что Андреа снова взялась за ножницы. Мгновение с
пустя мужчина уселся немного ровнее.
Ц Послушайте, у меня есть билеты на «Фейт-Хи
лл» в Роли, Ц предложил он. Ц Не хотите составить мне компанию?
К несчастью, мысли Андреа снова вернулись к Ричарду и Джулии. Мейбл расск
азала ей, что у них было свидание в «Слокум-Хаус». «Слокум-Хаус»! Хотя Андр
еа ни разу не бывала там, она знала, что это шикарный, просто сказочный рес
торан, где на столах зажженные свечи. Там можно в специальной комнате ост
авить пальто, если в этом есть необходимость. А еще там очень красивые мат
ерчатые скатерти, а не какие-нибудь дешевенькие пластиковые в красно-бел
ую шахматную клетку. Кавалеры никогда не приглашали ее в такой замечател
ьный ресторан. Им бы такое и в голову не пришло. Они и мест таких не знают.
Ц Извините, я не смогу, Ц автоматически ответила она. Зная Ричарда Ц хот
я, конечно же, Ричарда она совсем не знала, Ц можно с уверенностью предпол
ожить, что он прислал ей также и цветы. Может быть, розы. Красные розы!.. Андр
еа явственно представила себе эти красные розы. Ну почему Джулии достает
ся все самое лучшее?
Ц О! Ц вскрикнул мужчина.
Его восклицание снова заставило Андреа вер
нуться из грез в реальный мир.
Ц Простите? Что вы сказали?
Ц Ничего. Машинально вырвалось.
Андреа никак не могла понять, о чем он говорит. «Когда провинилась, улыбай
ся», Ц подумала она. Так она и поступила. В следующее мгновение клиент сно
ва поплыл от восторга.
Мейбл с трудом заставила себя удержаться от
смеха.

Мейбл увидела, как следом за Сингером в салон вошла Джулия. Она собралась
поздороваться, но ее опередила Андреа, заговорившая первой.
Ц Звонил Ричард, Ц сообщила девушка, даже не пытаясь скрыть раздражени
е, и принялась яростно подпиливать свои ярко наманикюренные ногти.
Ц Правда? Ц удивилась Джулия. Ц Что ему было нужно?
Ц Я не стала допытываться, Ц отрезала Андреа. Ц Я ведь не твоя секретарш
а!
Мейбл покачала головой, как будто пытаясь да
ть Джулии совет сохранять спокойствие.
В свои шестьдесят три года Мейбл была одной
из лучших подруг Джулии. И дело не в том, что она приходилась теткой Джиму.
Одиннадцать лет назад она дала Джулии работу и предоставила крышу над го
ловой. Одиннадцать лет Ц достаточно долгий срок, чтобы понять: в лице Мей
бл ей улыбнулась судьба.
Джулия вполне спокойно воспринимала некоторую эксцентричность тетки п
окойного мужа. Впрочем, эксцентричность Ц достаточно мягкое определен
ие. За время жизни в Суонсборо Джулия поняла, что практически все местные
жители считают Мейбл именно эксцентричной особой. Более того, Мейбл отли
чалась Эксцентричностью с большой буквы. Мейбл была не похожа на окружаю
щих и, так же как и они, прекрасно знала об этом. Несмотря на то что ей трижды
в свое время делали предложения руки и сердца, она так и не вышла замуж. Но
даже если оставить в стороне то, что Мейбл ездила в салон на мопеде, обожал
а одежду в горошек и считала свою коллекцию предметов с изображением Элв
иса Пресли «высоким искусством», ее продолжали считать странной из-за то
го, что она совершила давным-давно Ц примерно четверть века назад.
Когда ей исполнилось тридцать шесть, Мейбл, прожив в Суонсборо всю свою ж
изнь, неожиданно уехала из города, никому не сказав, куда отправилась и ве
рнется ли обратно. В течение последующих восьми лет родственники получа
ли от нее открытки из самых разных частей света: Айерс-Рок в Австралии, гор
а Килиманджаро в Африке, фьорды Норвегии, Гон-конг, Краков в Польше... Когда
Мейбл наконец возвратилась в Суонсборо, появившись так же неожиданно, ка
к и уехала, она заняла то же самое место в жизни, что и прежде, Ц вернулась в
свой дом и парикмахерский салон. Причин ее отъезда не знал никто, как нико
му также не было ведомо, откуда Мейбл взяла деньги для путешествий или дл
я покупки магазина год спустя после возвращения. На вопросы она никогда
не отвечала, ограничиваясь коротким: «Секрет». При этом она загадочно по
дмигивала, что лишь усугубляло досужие домыслы и разговоры жителей Суон
сборо о том, что подозрительно не только прошлое Мейбл, но и настоящее и, о
бразно выражаясь, в ее семейном шкафу таится не один скелет.
Мейбл было безразлично, что о ней думают, и Джулия пришла к выводу, что это
один из составных элементов ее обаяния. Мейбл одевалась так, как хотела; о
бщалась с теми, с кем хотела, делала то, что хотела. Джулия не единожды заду
мывалась, настоящие ли это причуды, или она сознательно культивирует их,
чтобы вызывать удивление окружающих. Как бы то ни было, Джулия обожала в М
ейбл все. Даже ее чрезмерное любопытство.
Ц Как вы с Ричардом провели время? Ц поинтересовалась Мейбл.
Ц Честно говоря, я постоянно беспокоилась о тебе, Ц ответила Джулия. Ц Б
оялась, что ты растянешь мышцы шеи, когда ты выворачивала в нашу сторону г
олову, силясь услышать, о чем мы говорим.
Ц Об этом, пожалуйста, не тревожься, Ц успокоила ее Мейбл. Ц Несколько т
аблеток тайленола, и на следующий день я была свежа как огурчик. Но ты не у
ходи от темы. Так, значит, все нормально прошло?
Ц Все прошло великолепно, если принять во внимание то, что мы совсем неда
вно познакомились.
Ц С того места, где я сидела, мне казалось, что у него такой вид, будто он да
вно знаком с тобой.
Ц Почему?
Ц Не знаю. Что-то в выражении его лица, в том, как он весь вечер смотрел на т
ебя... На какой-то миг я подумала, что его взгляд прикован к тебе незримой во
лшебной цепью.
Ц Тебе не померещилось?
Ц Дорогая, он смотрел на тебя, как моряк, попавший в увольнение на берег, с
мотрит танцевальное ревю.
Ц Я, видно, сильно озадачила его, Ц рассмеялась Джулия.
Ц Похоже на то.
Что-то в тоне Мейбл заставило Джулию насторо
житься.
Ц Что? Он тебе не понравился?
Ц Нет, дело не в этом. Я же никогда раньше его не видела, разве ты забыла? Ме
ня ведь не было в тот момент, когда вы с ним познакомились. И в субботу ты на
с не познакомила Ц была слишком занята, отвечая на его взгляды. Ц Мейбл з
аговорщически подмигнула. Ц Кроме того, в глубине души я неисправимый р
омантик. Пока мужчина тебя слушает и ему интересно, что ты говоришь, его вн
ешность не имеет особого значения.
Ц Ты не считаешь, что он красив?
Ц Ну, я больше привыкла к тем парням, что приходят поглазеть на Андреа. Та
туировки у них на руках смотрятся очень сексуально.
Ц Не дай Бог, Андреа услышит, Ц рассмеялась Джулия. Ц Она может обидетьс
я.
Ц Нет, ни за что не обидится. Пока я не уточню особенности внешности, она н
е поймет, о ком мы говорим.
В следующую секунду дверь распахнулась, и в с
алон вошла женщина, первая клиентка Джулии на сегодняшний день. Затем по
явилась другая, которая заранее договорилась, что ею займется Мейбл.
Ц Так ты примешь его приглашение, если он сн
ова захочет встретиться? Ц спросила Мейбл.
Ц Не уверена, что он пригласит... но, пожалуй, соглашусь.
Ц А сама ты хочешь с ним еще раз встретиться?
Ц Да, Ц призналась Джулия. Ц Думаю, да.
Ц Что скажет на это милашка Боб? Ты же разобьешь ему сердце.
Ц Если он еще раз позвонит, я скажу, что им заинтересовалась ты.
Ц Да, будь так добра, обязательно скажи, мне нужен кто-то, кто проконсульт
ировал бы меня по вопросам налогообложения. Хотя я, наверное, покажусь ем
у авантюристкой. Ц Мейбл сделала паузу. Ц А как к этому отнесся Майк?
Джулия пожала плечами:
Ц Он славный парень.
Ц Верно.
Мейбл не стала продолжать, понимая, что ни к ч
ему хорошему это не приведет.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я