Никаких нареканий, приятно удивлен 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Рисовали, резали камень…
– И строили ловушки! – подхватил Дилан.
– А еще слушали истории, – вмешалась Кэйро. – Взрослые рассказывали детям о родине, о пышной растительности и ярких птицах. А когда старики умерли, их дети и внуки покинули пещеру, твердо решив увидеть рай, о котором слышали от родителей.
– И они ушли отсюда все до единого? – спросил охваченный любопытством Дункан. – И благополучно вернулись в Копан?
Кэйро засмеялась:
– А я думала, тебе важнее всего найти город и подробности тебя не интересуют.
– Эта пещера воспламенила мое любопытство. – Дункан приложил ладонь к ее щеке. – Наверное, потому, что здесь я нашел тебя.
Кэйро обняла его за талию. В неярком свете фонарей она казалась прекрасной: глаза блестели, губы растягивались в улыбке. Она приподнялась на цыпочки и…
– Мама, папа! – закричал Дилан. – Смотрите скорее! Сколько игрушек!
Засмеявшись, Кэйро устремила взгляд туда, куда указывал пальчик Дилана. Дункан обернулся, слегка разочарованный, но вместе с тем заинтересованный находкой Дилана.
Однако он ничего не увидел.
– Ты слишком высокий, – заявил Дилан. – Иди вперед, и я скажу тебе, где остановиться.
Они пробрались между сталагмитами и сокровищами майя, и наконец Дункан увидел перед собой небольшое пространство, занятое резным деревянным бизоном, подобием лошадки-качалки, только в виде ягуара, и множеством кукол из раковин и костей.
Дункан спустил Дилана с плеч, и тот бросился к игрушкам. Кэйро села прямо на пол, перебирая нити пестрых нефритовых бус и серьги, кучей сваленные в корзину.
– Какая прелесть… – выговорила она. – Я могла бы разглядывать их часами.
– К сожалению, – отозвался Дункан, взглянув на часы, – времени у нас мало. Всего несколько минут.
– Что, уже пора? – захныкал Дилан. – Мы же только что нашли игрушки! А золотой город еще даже не начали искать!
– Мы и так пробыли здесь дольше, чем следовало, – возразил Дункан. – Мы вернемся потом… когда ты повзрослеешь.
– Вы с мамой сговорились, да?
Дункан взъерошил сыну волосы, подобрал с пола маленького каменного ягуара и вручил его Дилану.
– Обычно я не беру сувениров. Но пожалуй, вот эту вещицу мы возьмем с собой – на память о нашей экспедиции.
– Ладно! – Дилан схватил ягуара.
Дункан посадил его к себе на плечи.
– Ну, в путь?
– Ага.
– Ты готова, Кэйро?
Она не ответила, и Дункан торопливо осмотрелся. Страх терзал его, пока пещеру не огласил голос Кэйро, зовущий его.
Наконец Дункан заметил Кэйро, выходящую из соседней пещеры. Ее устье располагалось наверху лестницы, прикрытой десятком сталагмитов.
– Идите-ка сюда, – позвала она. – Вы должны это увидеть.
Он вздохнул с облегчением, радуясь, что она цела и невредима.
– Нам пора, – возразил Дункан, снова взглянув на часы. Они пробыли в пещере уже больше получаса. – Придется заглянуть туда в следующий раз.
– Ни в коем случае! – возмутилась она.
Дункан снова убедился, что напрасно привел ее сюда, а Кэйро настойчиво звала его к себе.
Неся Дилана на плечах, Дункан осторожно переступил через игрушки, обошел сталактиты и сталагмиты и взлетел по лестнице, прыгая через две ступеньки.
– Смотри! – велела раскрасневшаяся от волнения Кэйро.
Луч фонаря Дункана осветил маленькую темную пещеру. Стены были испещрены изображениями ягуаров, синеперых кетцалей, белоснежных цапель, туканов с огромными желтыми носами. А в центре пещеры, на массивном жертвеннике, стоял золотой город.
– Ух ты! – закричал Дилан.
Пещера была великолепна.
Они вошли в нее медленно, почти благоговейно. Кэйро взяла Дункана за руку и застыла в молчании, глядя на творения древних умельцев.
– Это золотая миниатюра Копана, – произнес Дункан.
– Она удивительна, – шепотом откликнулась Кэйро.
Дункан обошел вокруг жертвенника – неторопливо, внимательно изучая все детали: пирамиды, храмы, даже стадион, где майя играли в мяч.
Кэйро взяла из рюкзака Дункана фотоаппарат и делала снимок за снимком.
– Ты не разочарован? – спросила она, не отрывая глаз от объектива.
– Ничуть! – Прочитав дневник Ангуса, Дункан рассчитывал найти золотой город размером с целую пещеру. Но разочарования он не испытывал. – Знаешь, – продолжал он, снова обходя город, – Ангус Макферсон был фантазером, и мне порой казалось, что золотой город – самая лучшая из его фантазий.
«Я писал о золотом городе, но ни разу не упоминал про его размеры!»
Дункан снова засмеялся, показывая сыну город и зная, что вскоре они отправятся в Копан, где Дилан увидит, какой величественный город построили майя.
Кэйро убрала фотоаппарат и взяла Дункана за руку.
– Ну и что же нам теперь делать? – спросила она. – Составить опись? Позвонить в какой-нибудь музей?
– Ни то ни другое. Это место должно остаться в полной неприкосновенности.
– И ты никому о нем не скажешь?
– Ни одной живой душе.
– А можно, я скажу Томми? – спросил Дилан.
– По-моему, тебе лучше промолчать, – заметила Кэйро.
– А я уже представил, как он испугается, когда узнает, что я нашел огромный золотой город, который охраняли ягуары-людоеды!
– А я уже представила, как мать Томми позвонит мне, пожалуется, что у Томми опять ночные кошмары, и запретит ему дружить с тобой.
Дилан вздохнул и поерзал на отцовских плечах.
– Ладно, но я все-таки расскажу ему про чудовища, которых видел там, где провалился.
«Мне нравится твой сынишка, Дунк. В детстве я был таким же бойким».
Дункан только усмехнулся, обнял Кэйро за плечи и поцеловал ее в щеку, радуясь всем событиям последних дней.
– А жители Сэнктуари? – спохватилась Кэйро, обнимая его за талию. – Им ты тоже ничего не скажешь?
– Зачем лишать их удовольствия?
– Но ведь они ищут золотой город совсем в другом месте. Ты не хочешь даже намекнуть им, где он на самом деле?
– Я собирался отдать им дневник Ангуса…
«Не вздумай, Дунк! Мы с тобой еще нигде не побывали и толком ничего не видели».
– …но я к нему привязался.
«Чертовски верно сказано!»
– А что касается намеков, во втором дневнике Ангуса их полно. Надо только иметь воображение, чтобы во всем разобраться. – Дункан снова взглянул на часы. – И все-таки нам пора уходить.
Кэйро расцвела той чудесной улыбкой, которую он всегда любил. На выходе из пещеры они оглянулись и на секунду застыли.
– Ну что, игра стоила свеч? – спросила Кэйро. – Всех потраченных денег, времени, сил?
Дункан направил луч фонаря на золотой город. Он был великолепен, но не доставил долгожданной радости. А когда Дункан чувствовал, что сын обнимает его за шею, когда видел блеск в глазах Кэйро, то понимал, что это и есть счастье.
Он притянул Кэйро к себе, наслаждаясь теплом ее тела.
– Я люблю тебя, – прошептала она.
– Знаешь, Кэйро, – отозвался он, почти касаясь губами ее губ, – я побывал во многих экспедициях, объездил весь мир, перепробовал почти все, но… – он глубоко вздохнул; нежность переполняла его сердце, – но влюбиться в тебя опять и вдобавок узнать, что у нас есть сын, – лучшее приключение в моей жизни!
Эпилог
Кэйро обошла садовый бар «Тикаль-отеля», убеждаясь, что все десять не слишком богатых туристов из ее группы довольны. Судя по количеству заказанных «Маргарит» и дайкири, туристы развлекались вовсю – как и следовало ожидать. Свадьба должна была состояться через пятнадцать минут.
Осталось лишь дождаться жениха.
– А когда же прибудет Дункан Кинкейд? – спросила миссис Флорес. Добрая дюжина золотых браслетов позвякивала на ее запястьях, в ушах висели громадные серьги-обручи, она держала фотоаппарат наготове, будто ожидала, что Дункан свалится с неба или влетит в бар на лиане, испустит тарзаний крик, схватит ее и унесет в неизвестном направлении.
Кэйро обговорила с Дунканом момент его появления, но, к сожалению, он опаздывал.
На целый день.
– Мы ждем его с минуты на минуту, миссис Флорес, – преувеличенно любезно ответила она, поскольку пока ее работа заключалась в том, чтобы окружать клиентов заботой, несмотря на беспощадную духоту и жару Белиза. Пока что она экскурсовод. Если повезет, позднее станет невестой. – А пока мы ждем, – добавила Кэйро, – может, я сфотографирую вас с мистером Флоресом?
Бедный мистер Флорес! Единственный мужчина в группе, он не пользовался успехом даже у собственной жены. Все с нетерпением ждали Дункана Кинкейда, а он не спешил с прибытием.
– Нет, спасибо, – отозвалась миссис Флорес. – Лучше подождем мистера Кинкейда. Я слышала, что он неотразим. Мы с мистером Флоресом умираем от желания сфотографироваться с ним.
Мистер Флорес закатил глаза, Кэйро поспешила к другой гостье:
– Как ваша «Маргарита», миссис Рассел?
– Спасибо, она превосходна. – Миссис Рассел удержала Кэйро за руку. – Я так обрадовалась, получив вместе с проспектами приглашение! Обожаю свадьбы, особенно тайные. Не могли бы вы хотя бы намекнуть, кто жених и невеста?
«Может, свадьбы вообще не будет», – чуть было не выпалила Кэйро.
– Боюсь, будет несправедливо, если я скажу об этом только вам, миссис Рассел, и больше никому.
– О, вы правы. Но ведь свадьба состоится?
– Конечно, – постаралась улыбнуться Кэйро. – Все готово, и через пятнадцать минут кое-кто в нашей группе женится. – Она мысленно поклялась, что сдержит слово – даже если ей придется стащить с табуретов мистера и миссис Флорес, поставить их перед судьей и заставить повторить клятвы – в конце концов, это так романтично.
Внезапно ее отвела в сторону Фиби в струящемся лиловом шелке:
– Ты упадешь в обморок от жары и волнения, если сейчас же не присядешь и не успокоишься.
– Я не могу сидеть на месте. Мне слишком тревожно и страшно.
– С Дунканом все в порядке.
– А если нет?
– Даже не думай об этом! Лучше вспомни вот о чем: как только экскурсия закончится, у вас начнется долгожданный медовый месяц. А если тебе неприятно представлять бесконечные ночи любви с мужчиной твоей мечты, думай о моей свадьбе.
– Но ты уже замужем.
– Разумеется. – Фиби полюбовалась простым золотым обручальным кольцом. – Моя свадьба была чудесной, хотя присутствовали на ней только мой муж и мировой судья. Вот я и задумала настоящую свадьбу – тихоокеанский бриз, секвойи, белый тент, разбросанные повсюду розы и друзья, которые увидят, как я наконец-то расстанусь со свободой. И от подарков я не откажусь.
Фиби старательно пыталась отвлечь Кэйро от тревожных мыслей, чтобы этот день запомнился ей как самый счастливый в жизни.
– Спасибо за эти гирлянды, – сказала Кэйро, глядя на тысячи крошечных лампочек в ветвях настоящих пальм и искусственных деревьев. – И за платье. – Наряд был настоящим шедевром из лавандового шелка, Фиби дошила его за день до отъезда Кэйро из Штатов. А сегодня утром Фиби сплела венок из белых и лавандовых орхидей. Теперь он лежал в холодильнике, в ожидании жениха.
– О, Кэйро! – Мисс Дэвид, единственная туристка в группе, которой еще не исполнилось шестидесяти, замахала рукой.
– Извини, меня зовут, – обратилась Кэйро к тете.
– Может, предоставишь ее мне?
– Нет, мне нравится общаться с людьми. Поэтому я и выбрала туристический бизнес. И потом, где-то здесь твой муж и племянник. Побудь с ними до приезда Дункана.
Фиби запечатлела мимолетный поцелуй на ее щеке.
– Ты прелестная невеста, Кэйро.
– А ты – лучшая тетя в мире. – Пожав Фиби руку, Кэйро отошла.
– Мне уже кажется, что Дункана Кинкейда вообще не существует, – прошептала мисс Дэвид, будто боясь обвинений в кощунстве.
– Он вовсе не миф, – заверила ее Кэйро.
Миссис Ландон вовремя пришла на помощь:
– Конечно, не миф! Я видела его фотографии и читала бесподобные статьи. Вы знаете, что однажды на Амазонке он буквально вытащил ребенка из пасти крокодила?
Кэйро прижала ладонь к груди:
– Нет, не слышала. Это его единственный подвиг?
– О, что вы! – Миссис Ландон засмеялась. – А вам известно, что в Интернете у него есть клуб поклонников? Они вывесили на сайте даже его фотографию без рубашки. – Миссис Ландон обмахнула раскрасневшееся лицо. – Он бесподобен!
Новость оказалась неожиданной, Кэйро подсела к собеседнице, чтобы услышать продолжение, но вдруг девять из десяти присутствующих женщин хором ахнули: в комнату вошел бесподобный мужчина собственной персоной, опоздав на сутки.
Мистер – обладатель клуба в Интернете был одет в костюм-сафари и шляпу в стиле Индианы Джонса, сдвинутую низко на лоб; на его плече сидел живой тукан, руку обвивал маленький боа-констриктор. По мнению Кэйро, Дункан мог обойтись и без удава, но он пообещал ей эффектное появление и сдержал обещание, хотя и безбожно опоздал.
– Добрый вечер, леди и джентльмены! – Переглянувшись с Кэйро, он подмигнул. – Прошу прощения, я задержался.
– О, Дункан! – Миссис Ландон неистово замахала рукой. – Как мы рады, что вы наконец-то с нами! Умоляю, скажите: та история про крокодила – правда?
– На самом деле, – отозвался Дункан, приближаясь к миссис Ландон и окидывая ее оценивающим взглядом, – это был ягуар здесь, в Белизе. Иногда они подкрадываются к ничего не подозревающим людям – например к вам, – когда те не ожидают нападения, и… – он помедлил для пущего эффекта, – хвать!
В баре поднялся ропот, Дункан быстрым, но осторожным движением схватил миссис Ландон за руку. Он улыбался, женщины таяли от взгляда его голубых глаз.
– Не волнуйтесь, миссис… – он бросил взгляд на табличку у нее на груди. – …миссис Ландон, или, может быть, просто Эдна?
– Лучше просто Эдна.
– Мы с Кэйро не допустим ничего подобного. Поездка пройдет с максимальным комфортом!
Это смелое заявление было встречено одобрительными возгласами, Кэйро довольно улыбалась.
– Мистер Флорес, – Дункан снял с плеча тукана, – не будете ли вы так любезны подержать моего друга?
Мистер Флорес с опаской посмотрел на мощный клюв птицы.
– Не бойтесь. Я назвал его Бананом. Не слишком оригинальная, но уместная кличка.
– А он не клюется? – спросил мистер Флорес.
– Никогда! Я уже прочел ему лекцию о том, как принято вести себя на свадьбах, и он пообещал быть истинным джентльменом.
Мистер Флорес усмехнулся:
– Ладно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я