https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/dlya-poddona/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Девушка слегка покачнулась, заметив, как Билли швыряет на стол один документ за другим. Выглядел он весьма грозно.Боже, да бумаги касаются лично ее! – дошло до Элизабет. Босс, должно быть, обнаружил нечто, что она упустила.– Подойди, – бросил он резко, не глядя на девушку. – Или так и будешь стоять как вкопанная?Теребя концы пояса, она приблизилась к боссу, не зная, как поступать, что говорить.По раз и навсегда установленному правилу, Билли никогда не вмешивался в дела, которыми занималась мисс Гиллан.– Уступки, уступки… сплошные поддавки! – обрушился он на Элизабет, указывая то на один параграф, то на другой. – Что же происходит? Каждый раз, когда наглец требовал что-нибудь изменить, вы безропотно соглашались. Сядь! – приказал Билл, опуская ноги на пол и отодвигаясь в угол кресла. Девушка примостилась рядом. – Вот, взгляни, – Блэкмор протянул ей страницу, – здесь и здесь, – он отметил ногтем абзац, – и вот тут. Крокер не имел никакого права требовать от нас уступок. Нужно быть полным идиотом, чтобы согласиться на его претензии!Фантастика! – подумала Элизабет. За пятнадцать минут, что она отсутствовала, ситуация резко изменилась, будто по мановению волшебной палочки. Всего за четверть часа Билли успел, расположившись с комфортом в ее номере, просмотреть кипу бумаг, найти промахи, которые она не заметила, и разнести их с Робертом идеи в пух и прах.Потрясающе! Менеджер с изумлением смотрела на четко очерченный профиль босса впервые увидев его в новом качестве.Уму непостижимо! Ее уму, конечно, уточнила про себя Элизабет.Конечно, она слышала о его интеллекте, необыкновенных организаторских способностях. Подчиненные буквально стояли на ушах, если требовалось решить сложный вопрос. Но чтобы разобраться в проблеме за столь короткий промежуток времени?.. Что и говорить, экстракласс!– Мы надеемся обладать исключительными правами на изобретение, которое пока принадлежит Крокеру. Не так ли? – уточнила Элизабет.– Не считаясь с затратами? – спросил он коротко.– Новая оргтехника, безусловно, сулит перспективы, правда?Билли кивнул. Элизабет облизала пересохшие губы.Ага! Согласился. Она с Робертом тоже не в бирюльки играет.– Эдди Крокер, конечно, тоже понимает важность открытия, – осмелев, она решила перейти в наступление. – Вполне понятно его желание не продешевить. На его месте, думаю, ты бы вел себя так же!– Резонно, – заметил Блэкмор. – Однако моя компания – достаточно серьезная организация, и мне бы в голову не пришло продавать патенты. Ясно?Элизабет отвела взгляд.Босс, безусловно, прав, подумала она. Вероятно, Крокер, испытывая финансовые трудности, продает ноу-хау, от которого никакой уважающий себя бизнесмен и не подумал бы избавиться. Видимо, Билли защищает честь мундира, расценивая уступки по отношению к Эдди как попрание чести и достоинства компании.– Знаешь, как называются ваши предложения? – Он кивнул на кипу бумаг. – Бумаготворчество, позорящее репутацию фирмы. Тебе хотя бы понятно, что я имею в виду? – спросил Блэкмор таким тоном, что не ответить было просто невозможно.Элизабет лишь кивнула, не найдя слов для возражения, присела в соседнее кресло.Конечно, как только Крокер начал наседать на Роберта, она сразу почувствовала подвох.– Роберт вел себя как размазня, вот почему Крокер зарвался. – Билли говорил таким тоном, будто забивал гвозди. – И, наконец, вместо того чтобы получить то, что уже выжал из нас, решил поднажать, отказавшись подписать бумаги, хотя обязан был это сделать. Так дело не пойдет, братцы-кролики!И хотя Элизабет согласилась с боссом, внутренне она защищала Блэкмора-младшего. Возможно, ему еще не хватало опыта, но он напорист, энергичен, хотя порой излишне доверчив.Девушка сжалась в комок.Начинается! – подумала она. Положил ладонь на колено… К чему подобная фривольность? Она подчиненная и только. Всё, что касается работы, обсуждать согласна, но без намеков на интим. Поглаживание колена явно превосходит служебные отношения.– Объясни, пожалуйста, что ты здесь делаешь? – спросила Элизабет, стараясь вложить в интонацию недоумение по поводу неожиданной перемены в поведении босса.– Работаю, – ответил Блэкмор холодно. – Так же как и ты.– Но Крокер не имеет к тебе никакого отношения. С ним ведет дела Роберт, и в их отношения ты не вмешивался.– Да, но брат в Бостоне.Элизабет кивнула.– Я знаю. Поэтому я прилетела, – ответила она сдержанно.– Разве?– Что ты хочешь сказать?Билли погладил ее колено и выше нежную кожу, продвигаясь к бедру. Девушка вздрогнула.– Кое-что… А… что бы ты хотела услышать.Она вскочила, отбросив его руку.Как он смеет? Что себе позволяет?– Ты специально все подстроил, да? – Голос Элизабет дрогнул.– О чем ты? – спросил Билл невинным голосом, однако взгляд, жадный и цепкий, выдавал его намерения.– Неожиданный отъезд Роберта в Бостон, – выпалила она, – вот что! Мой визит сюда, наконец. Это ты организовал!Билли улыбнулся и, переменив позу, с любопытством посмотрел на девушку. Его глаза неторопливо прошлись по ее взволнованному лицу, задержались на груди, которая открывалась в вырезе халата, проследовали ниже.– А ты дьявольски сексапильна, когда злишься! Никогда не догадывалась? Говорю искренне.– Между прочим, твой комплимент – одна из самых неудачных реплик в мой адрес.– В самом деле? – хмыкнул он. – Понятие расплывчатое…Девушка запахнула халат, прикрыв вырез у шеи, вздохнула. Достаточно одного взгляда, и она напряглась, готовая рвануться к мужчине по первому зову.– И все-таки я спрашиваю, зачем ты пожаловал? По делу или ради развлечения? Поскольку ты мой босс, я с удовольствием помогу тебе в работе, а если ты решил позабавиться со мной, скажу честно: убирайся к черту!– Вот как! Даже к черту? – переспросил Билли с явной издевкой. И, закинув ногу за ногу, откинулся на спинку кресла. – А ты хотя бы знаешь, где черти водятся?Девушка промолчала.– В аду, моя дорогая! Судя по румянцу на твоих персиковых щечках, они тебя подогревают. Интересно, а в твоей преисподней тоже пожар? – Неожиданно Блэкмор встал. – Может, проверим?– Только посмей! – Она залилась краской.К своему ужасу, она и в самом деле почувствовала жар, но отнюдь не потому, что испугалась.– Я не останусь в долгу, – пригрозила Элизабет, – привлеку тебя к ответственности за побуждение к вступлению в половую связь.– А вы, мисс Гиллан, ответите за некомпетентность, – парировал Билли, прищурившись. И сверля ее взглядом, пояснил: – По твоей вине компания чуть было не понесла убытки.– При чем тут я? – вскочила Элизабет.– А при том! – сказал он и вплотную приблизился к девушке.Она попятилась.– Вместо того чтобы одернуть Роберта, ты пассивно наблюдала, как его заносит, словом, потворствовала его идеям…– Я… – начала было Элизабет, но вовремя прикусила язык.Сказать, что она видела и понимала ошибки Блэкмора-младшего, нельзя. Это означает, что она и в самом деле проявила инертность.Если возразить, что считает переговоры Роберта с Крокером в порядке вещей, еще хуже. Билли непременно подумает, что она вообще не владеет ситуацией и способна лишь на роль «потаскушки».– Роберт–мой шеф, – нашлась она, наконец. – Он гораздо опытнее меня, разве я могу подвергать сомнению его действия?– Гениально! Прекрасно выкрутилась. Высший пилотаж! – И, усмехнувшись, Билли потянулся к ней.Элизабет отпрянула. Халат распахнулся. Спохватившись, она быстро запахнулась и потуже затянула пояс.– На мне несколько больше одежды, не правда ли? – На губах мужчины играла ироническая улыбка.– Однако не я к тебе пожаловала без приглашения, а ты. Я здесь живу, стало быть, ты нарушил право личности на неприкосновенность жилища.– Ох, мисс Гиллан, плохи ваши дела! – притворно вздохнул Билли, делая шаг вперед. Она отступила на два назад. – Люкс зарезервирован компанией. Моей компанией, уточняю. Разве служащие могут себе позволить снимать роскошный люкс в первоклассных отелях?– Готова освободить его сию же минуту! – Элизабет повернулась, направляясь в спальню, но задержалась у дверей. – Через пару минут оденусь и соберу вещи. Между прочим, закажу номер попроще. Переживу!– Лихо! Завлекла, раззадорила, а стоило покритиковать–сразу в кусты… Цену набиваешь?– Господи, ты о чем?– Говорят, – продолжал мужчина, – будто не в меру честолюбивые особы довольно успешно продвигаются по служебной лестнице, если находятся постоянно в горизонтальном положении. – Помолчав, добавил, усмехнувшись: – В своей практике я впервые сталкиваюсь с подобным явлением и, честно говоря, ничего не имею против.Элизабет побледнела.– Не переживай! – сказал босс. – Думаю, мы поладим. Покажи, на что способна, а там решим, как поступить.– Перестань! Умоляю, прекрати ненужный балаган, – попросила она и вздохнула.Билли засмеялся. Обняв девушку, снисходительно заметил:– Так и быть! Ты не возбуждаешь дела против меня, а я – против тебя. Идет?Элизабет ничего не сказала. Подняв глаза, задержалась взглядом на скулах, размышляя, не слишком ли больно будет руке, если врезать кулаком.Его глаза смеялись: он понял, о чем она подумала.Так они стояли, обмениваясь красноречивыми взглядами, минуту, может, две, а потом ей вдруг захотелось погладить Билли по щеке.По спине побежали мурашки, и стало трудно дышать, но уже не от бессильной ярости, как пару минут назад; сердцу вдруг стало тесно в груди, оно билось, толкалось, словно старалось ни в чем не уступать его сердцу.Билли! Это же он – единственный, любимый! – кричала душа.В горле пересохло. Элизабет облизнула губы.– Лиз, хочешь, я поцелую тебя? – наклонился к ней мужчина.Он еще спрашивает! Она вздрогнула. Мучитель, деспот…В чем дело, Лиз? – хихикнул рассудок. Отвечай, не молчи! Скажи да… Главное – кровать рядом, роскошная, уютная.Господи, о чем она думает? Похоже, от любви рассудок помутился…Раздался стук в дверь, и девушка сразу пришла в себя. Билли ослабил кольцо рук и бросил на нее удивленный взгляд. Одернув халат, Элизабет направилась к двери.На пороге стоял официант с подносом, на котором сверкал серебряный кофейник с ароматным напитком, а на лотке, покрытом белоснежной салфеткой, аккуратной лесенкой возвышались бутерброды с ветчиной.Мисс Гиллан совсем забыла о заказе. Она смущенно улыбалась, но официант и глазом не моргнул. С лакейской деликатностью отводя взгляд, он двинулся к столику, но остановился, увидев, что тот завален бумагами. Элизабет поспешно сдвинула их на край. Поставив поднос, официант пошел к выходу.– Благодарю вас, – сказал Блэкмор с интонацией, заставившей того замереть.Вытянув из бумажника банкноту, Билли небрежно протянул служащему. Поклонившись, он стремительно ретировался, учтиво поблагодарив.– Послушай, – девушка вопросительно взглянула на Билла, – если хоромы – твои, может, мне все-таки освободить их?– Твои, мои… Не суетись! Я остановился этажом выше.– Тогда я вас больше не задерживаю, мистер Блэкмор!– Вот те раз! А наш договор? Кстати, я голоден как волк, – сказал он, откусывая бутерброд.– Между прочим, я их заказывала для себя! Ладно, обойдусь чашечкой кофе.– Против кофе я тоже не возражаю, – промычал мужчина, не переставая жевать.– К сожалению, чашечка одна.– После вас, мисс Гиллан, после вас!– Как мне вести себя с Крокером?– А никак! Ты никому ничего не должна.Элизабет нахмурилась.– Ты что, решил сам встретиться с ним?– С какой стати? Ты сказала, что этим делом занимается Роберт. Сам заварил кашу, пусть сам и расхлебывает. А потом доложит о результатах.– Но Роберта же здесь нет, а ты – тут! Я вообще не понимаю, зачем ты примчался во Франкфурт… Утром назначена встреча с Крокером, что мне делать?– Ты получила от Роберта ценные указания?– Да.– Какие, если не секрет?– Выяснить намерение Крокера и дожидаться твоего брата.– Блеск! Знаешь, а спрашиваешь…– Билл, ну зачем ты так? Тебе ничего не стоит поставить Крокера на место. Ты же во всем разобрался!– Благодарю вас мисс Гиллан, за оказанное доверие, – ехидно заметил Блэкмор.– При чем тут доверие? Роберт – твой брат. Ты старше, опытнее, хотя он тоже уже внес немалый вклад в разработки фирмы. Но ведь совет директоров устроит ему разнос, ознакомившись с недоработанным контрактом. И, не дай Бог, Роберт пойдет на уступки.– А я как президент компании ему еще добавлю…Элизабет вскочила и, глядя на босса в упор, проговорила:– Ну и ну! Видишь, что Роберт увяз, и не желаешь помочь?– Гмм! Скажи-ка, когда тебе стало ясно, что он, как ты выразилась, увяз?– Мне? – переспросила девушка, поняв, что вопрос задан неспроста. – В чем дело? Ты настолько не доверяешь нам, что пожаловал сюда с целью дознания?– В пятницу, когда я поинтересовался, как идут переговоры с Крокером, вы оба лепетали что-то невразумительное. А ты меня просто удивила – глазки опустила и ни гу-гу!– К Крокеру это не имеет никакого отношения. Была раздражена по твоей милости, находилась явно не в духе…– Поцелуй меня… хочешь?– Нет! – вздернула подбородок Элизабет.– Брось, Лиз! Одевайся. Приглашаю тебя на ужин. Поговорим, обсудим непредвиденные обстоятельства. Ты отпустишь мои прегрешения, а я помогу братцу выбраться из трясины, в которую он погружается по собственному желанию.– Не получится, – жестко сказала девушка и покачала головой. – Я занята.– Шустрая ты однако – Взгляд его мгновенно ощерился. – Лишь два часа во Франкфурте и уже успела завязать флирт? Кто же твой расторопный кавалер?Она пожала плечами, втайне довольная тем, что щелкнула Билли по носу.– Один из приятелей Роберта, – ответила она сдержанно.– Кто же? Я всех знаю.– Макс… Макс Шнейдер.– Немедленно откажись! Слышишь? – В голосе Блэкмора появились угрожающие нотки, глаза сверкнули недобрым огоньком.Элизабет отпила кофе.– Боюсь, не получится – заявила она без апелляционным тоном.Чем раздраженнее становился Билли, тем увереннее чувствовала себя мисс Гиллан.– Получится, да еще как, если я палец о палец не ударю, чтобы помочь Роберту.– Он твой брат, а не мой. Раз ты так ставишь вопрос, значит, тебе виднее. А впрочем, уверена, ты не оставишь Роберта в беде. Блэкморы до смешного пекутся о своем реноме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я