установка ванны эмма 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Звездный путь -


Джин. Л. Кун
Миссия милосердия
Клингонский капитан не мог не понимать, что против "Энтерпрайза" у его маленького разведывательного корабля нет ни малейшего шанса – в конце концов, клингоны были знатоками во всём, что касалось войны. И всё же он приказал открыть огонь, едва "Энтерпрайз" приблизился к планете Органиа.
Ответный залп фазеров "Энтерпрайза" мгновенно разнёс клингонский разведчик на мелкие кусочки, но сам факт нападения свидетельствовал, что клингоны твёрдо настроены не позволить Федерации использовать эту планету в качестве базы. Сказать по правде, Органиа не представляла значительной ценности ни для одной из сторон – сельскохозяйственная планета, населённая земледельцами и скотоводами, не имевшими ни опыта в ведении войн, ни малейшего желания воевать. Тем не менее, стратегически она являлась единственной планетой класса М в спорной зоне, переговоры за обладание которой уже зашли в тупик и были прекращены. То была, по мнению Кирка, очередная Армения, очередная Бельгия – маленькая, слабая, не воинственная страна, которой случилось оказаться на пути, удобном для вторжения.
У клингонского разведывательного корабля перед тем, как он открыл огонь, было предостаточно времени, чтобы послать сообщение. Следовало ожидать прибытия клингонской эскадры – если она уже не была на подходе. Так что времени для переговоров с органианами оставалось в обрез.
Поручив командование "Энтерпрайзом" Зулу – со строгим приказом в случае появления клингонских кораблей немедленно покинуть орбиту и уводить корабль – Кирк и Спок транспортировались на планету. Улица, на которой они материализовались, могла находиться в любой английской деревне тринадцатого века: крытые соломой хижины; несколько человек, одетых в грубые домотканые одежды; пара быков, тянущих неуклюжую повозку. На заднем плане подымалось что-то, напоминавшее разрушенный замок или крепость – старую, заброшенную, и всё же внушительную, возвышающуюся над деревней. Весьма странное сооружение для планеты, где, как считается, никогда не было войн. Что до людей, то они не обратили на двух офицеров Звёздного Флота никакого внимания, словно привыкли каждый день видеть, как прямо перед ними ниоткуда возникают пришельцы. И это тоже было странно.
Впрочем, появившиеся тут же официальные лица повели себя вполне дружелюбно. То были трое пожилых, одетых в шерстяные плащи мужчин, чьи имена были Эйлборн, Трефэйн и Клеймар. Кирка и Спока препроводили в маленькую, с голыми оштукатурёнными стенами комнату, всю меблировку которой составляли грубо сколоченный деревянный стол и такие же стулья.
Спок извлёк свой трикодер.
– Совершенно никаких источников энергии, – тихо сказал он капитану. Кирк кивнул; слова помощника лишь подтверждали его собственное впечатление. Это не была средневековая цивилизация, развивающаяся в направлении механизации, как сообщалось в первоначальных докладах. Здесь царил совершенный застой – классический образец изолированной культуры, остановившейся в своём развитии. В высшей степени странно.
– Моё правительство, – обратился Кирк к улыбающимся органианам, – сообщило мне, что клингоны намерены захватить вашу планету с целью превратить её в базу для военных операций против нашей Федерации. Моя миссия, говоря начистоту – не допустить этого.
– Ваши слова, по сути, – отвечал Эйлборн, – означают, что мы поставлены перед выбором: либо иметь дело с вами, либо с вашими врагами. – В ином контексте эти слова могли бы показаться враждебными, но Эйлборн произнёс их с мягкой, приветливой улыбкой.
– Нет, сэр. С Федерацией у вас будет выбор. С клингонами никакого выбора у вас не будет. Их цивилизация – сплошная военная диктатура; война для них – единственно возможный образ жизни. Мы предлагаем вам защиту.
– Благодарим вас, – отвечал Эйлборн. – Но мы не нуждаемся в вашей защите. У нас нет ничего такого, чем кто-либо мог бы пожелать завладеть.
– У вас есть эта планета и её стратегическое расположение. Если вы не примете никаких мер, клингоны захватят её, и это так же верно, как то, что по вечерам ваше солнце заходит. Мы поможем вам укрепить вашу защиту…
– У нас нет никакой защиты, капитан, да она нам и ни к чему, – сказал тот, кого звали Клеймар.
– Прошу меня простить, но вы ошибаетесь. Мне приходилось видеть, что клингоны творят на таких планетах, как ваша. Они превращают их в сплошные тюремные лагеря. Вы потеряете свободу. Клингоны бросят в тюрьму ваших лидеров, будут захватывать и убивать заложников. Это будет страшнее, чем на планете для заключённых.
– Капитан, – снова сказал Эйлборн, – мы видим, что Ваше беспокойство за нас искренне, и благодарны Вам за это. Но мы ещё раз уверяем Вас, что нет совершенно никакой опасности…
– А я уверяю вас, что есть! Или вы думаете, что я вас обманываю? Для чего?
– Вы не дали мне договорить, – мягко сказал Эйлборн. – Я собирался сказать, что нет совершенно никакой опасности для нас. Вы и Ваш друг, несомненно, подвергаетесь опасности. Вам следует как можно скорее возвратиться на свой корабль.
– Джентльмены, прошу вас, подумайте ещё раз. Мы можем оказать вам существенную помощь. И не только военную. Мы могли бы направить сюда специалистов, показать вам, как может прокормиться тысяча человек там, где теперь кормится только один. Мы построим для вас школы и научим ваших детей всему, что знаем сами – у вас, видимо, нет общественных учреждений. Мы могли бы преобразовать ваш мир, покончить с болезнями, голодом, бедствиями. Но мы не имеем права помогать вам, если вы отказываетесь от нашей помощи.
– Трогательное обращение, – сказал Трефэйн. – И всё же…
Его перебил сигнал коммуникатора Кирка.
– Прошу прощения. – Кирк открыл коммуникатор. – Кирк слушает.
– Капитан, – послышался голос Зулу. – Целая клингонская эскадра только что выскочила из подпространства и окружила нас. Я не успел пересчитать их прежде, чем они открыли огонь, но их никак не меньше двадцати. Сейчас у нас подняты щиты, и я не могу опустить их, чтобы поднять вас на борт.
– Вы и не должны, – резко сказал Кирк. – Вам приказано немедленно уносить ноги и сообщить командованию. Возвращайтесь только, если у вас будет подкрепление. Всё!
Он закрыл коммуникатор и взглянул на трёх органиан.
– Вы утверждали, что нет никакой опасности. А теперь…
– Нам известно о приближении клингонской эскадры, – сказал Трефэйн. – В данный момент восемь клингонских кораблей выходят на орбиту вокруг нашей планеты.
– Спок, Вы можете проверить это?
– Нет, сэр, не на таком расстоянии, – отвечал Спок. – Но это кажется логическим развитием событий.
– О, – сказал Трефэйн. – Несколько сотен вооружённых людей как раз появились рядом с крепостью.
Спок взглянул на трикодер и кивнул.
– И не только с ручным оружием, сэр. Я засёк три или четыре тяжёлых орудия. Интересно, как он мог узнать об этом так быстро?
– Это уже не важно, – мрачно сказал Кирк. – Важно то, что мы остались одни, в самой гуще клингонской оккупационной армии.
– Похоже на то, сэр, – согласился Спок. – Не слишком приятная ситуация.
– Мистер Спок, – сказал Кирк, – у Вас удивительный дар преуменьшать.
Клингонские солдаты были сурового вида, крепкого сложения – явно уроженцы восточных областей Клинжая. Они действительно были вооружены до зубов и носили нечто, похожее на кольчуги. Привычно, не упуская ничего, они двигались по деревне, расставляя по пути часовых. Немногие попадающиеся им навстречу органиане приветливо улыбались и спокойно уступали дорогу.
К ещё большему недоумению Кирка и Спока члены Органианского совета – именно так называли себя эти трое – снабдили их местной одеждой и, подвергая себя при этом смертельному риску, предложили спрятать. Проверяя снятую форму, Кирк обнаружил, что фазеры куда-то исчезли.
– Где наше оружие? – резко спросил он.
– Мы забрали его, капитан, – сказал Эйлборн. – Мы не можем допустить тут насилия. Клеймар, спрячьте форму. Мы сами позаботимся о вашей безопасности. Наша главная проблема – мистер Спок. Его придётся выдать за вулканского купца – возможно, прибывшего сюда для торговли кевасом и триллиумом.
– Клингоны знают, что Вулкан входит в состав Федерации, – заметил Кирк.
– Но для Клинжая он совершенно не опасен. Вы, капитан, вполне могли бы сойти за органианина, если бы…
Он не договорил. Дверь распахнулась от удара, и двое клингонов ворвались в комнату, знаками приказывая всем отойти. Следом вошёл третий клингон – статный, горделивый, не нуждавшийся в знаках отличия, чтобы показать, что он здесь главный.
Спок и органиане отступили; Кирк не двинулся с места. Клингонский командир окинул комнату быстрым взглядом.
– Это правящий совет? – презрительно сказал он.
Эйлборн шагнул вперёд, улыбаясь.
– Я – Эйлборн, временно исполняющий обязанности главы совета. Приветствую вас.
– Попробовал бы ты меня не приветствовать. Я – Кор, военный губернатор Органии. – Он устремил взгляд на Кирка. – Ты кто такой?
– Это Баронер, – сказал Эйлборн. – Один из наших видных граждан. Это Трефэйн…
– У этого Баронера что, нет языка?
– У меня есть язык, – сказал Кирк.
– Тогда отвечай, когда тебя спрашивают. Где твоя улыбка?
– Что?
– Дурацкая, идиотская улыбка, которой здесь все улыбаются. – Кор развернулся к Споку. – Вулканец. У тебя что, тоже нет языка?
– Меня зовут Спок. Я торгую кевасом и триллиумом.
– Ты не похож на торговца. Что такое триллиум?
– Лекарственное растение семейства лилейных, – не задумываясь, ответил Спок.
– Только не на Органии, – сказал Кор. – Наверняка шпион Федерации. Уведите его и допросите.
– Он не шпион, – с яростью сказал Кирк.
– Ну-ну-ну, – протянул Корн. – Значит, среди этих овец есть баран? Почему ты не хочешь, чтобы мы забрали его? Он даже не с твоей планеты.
Кирк перехватил предостерегающий взгляд, украдкой брошенный Споком, и попытался принять спокойный вид.
– Просто потому, что он ничего не сделал.
– Для органианина твой поступок – почти бунт. Что ж, всегда приветствовал сопротивление. А ты тоже приветствуешь нас?
– Вы здесь, – сказал Кирк. – С этим ничего не поделаешь.
Некоторое время Кор пристально смотрел на него, затем позволил себе подобие улыбки.
– Старая добрая нескрываемая ненависть, – сказал он. – Мне это по душе. Однако приветствуешь ты меня или нет, это ничего не меняет. Я здесь, и надолго. Вы все теперь подданные Клингонской Империи. Вам предстоит узнать о многих законах и правилах, которые отныне вступают в силу. Нарушение малейшего из них будет караться смертью; сейчас нам не до справедливости.
– Все ваши законы и правила будут выполняться, – сказал Эйлборн.
Кирк почувствовал, как у него сжимаются губы. Кор заметил это; от его взгляда мало что ускользало.
– Тебе это не нравится, Баронер?
– А Вам очень важно, чтобы мне это нравилось?
– Мне важно твоё повиновение; больше мне от тебя ничего не нужно, – ласково произнёс Кор. – Будешь мне повиноваться?
– Похоже, Вы тут командуете всем, – ответил Кирк, пожимая плечами.
– Совершенно верно. – Кор зашагал из угла в угол. – Теперь так. Мне нужен местный представитель, который будет посредником между оккупационными властями и гражданским населением. Я не доверяю тем, кто вечно улыбается. Баронер, ты будешь посредником.
– Я? – переспросил Кирк. – Я не хочу быть посредником.
– А разве я спрашиваю тебя, хочешь ты этого или нет? Что до всех остальных – мы, клингоны, славимся своей безжалостностью – и вы увидите, что не зря. За каждого убитого клингонского солдата будет казнена тысяча органиан. Мне нужен порядок , ясно?
– Коммандер, – сказал Эйлборн, – уверяю Вас, мы не доставим вам хлопот.
– Вы не доставите, в этом я уверен. Баронер, иди за мной.
– А мистер Спок?
– Что это ты так за него беспокоишься?
– Он мой друг.
– Плохо же ты выбираешь себе друзей. Его допросят. Если он солгал, он умрёт. Если же он сказал правду… что ж, ему предстоит узнать, что для бизнеса наступили тяжёлые времена. Солдаты, уведите его.
Держа Спока на прицеле, клингонские солдаты стали теснить Спока к дверям; вулканец покорно вышел. Кирк двинулся было следом, но Кор оттолкнул его. Капитан почувствовал, как краска гнева заливает его лицо, но Кор лишь кивнул.
– А тебе не нравится, когда тебя толкают, – сказал он. – Это хорошо. По крайней мере, здесь есть один человек, которого я могу понять. Иди за мной.
Свой кабинет Кор устроил в той самой крепости, которую Кирк и Спок заметили, когда появились здесь. Вблизи и изнутри она выглядела ещё более древней. В одной из комнат Кор приказал повесить большой клингонский герб и поставить стол и один-единственный стул; Кирку пришлось стоять. Подписав документ, Кор швырнул его через стол Кирку.
– Размножить и развесить повсюду, – сказал он. – С этого дня любые сборища больше трёх человек запрещены. Все публикации – только с моего разрешения. Будет установлен контроль над населёнными пунктами, взяты заложники. Несколько длинноватый список нарушений, являющихся преступлением против Империи.
Чувствуя, что Кор не сводит с него взгляда, Кирк бесстрастно смотрел на список.
– Тебе это не нравится, да? – спросил клингонский губернатор.
– Это должно мне нравиться?
Кор лишь усмехнулся. В эту минуту дверь открылась, и клингонский лейтенант втолкнул в комнату Спока. К огромному облегчению Кирка, вулканец выглядел совершенно нормально.
– Ну что, лейтенант? – спросил Кор.
– Он тот, за кого себя выдаёт, коммандер, – отвечал лейтенант. – Вулканский купец по имени Спок. И он действительно торгует другим триллиумом – растением; похоже, оно здесь ценится.
– Больше ничего?
– Обычное беспокойство. Больше всего его заботит, как он сможет вести дела при оккупации. Его ум настолько нетренирован, что он совершенно ничего не мог скрыть.
– Ладно. Баронер, хочешь попробовать нашего правдоискателя?
– Я даже не знаю, что это такое.
– Просеиватель мозга. Или потрошитель мозга, в зависимости от того, на какую мощность его запускают.
1 2 3


А-П

П-Я