https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/nastennie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но, как всегда, бдите
льность гувернанток быстро ослабла, и дети принялись ревностно устанав
ливать кулачное право. Диф был самым младшим, и его никто не боялся, кроме
сексонского наследника.
Когда этот мальчик возглавит семью, это будет началом заката Сексонов.
Дарвонский мальчик питал к Дифу особую ненависть. Паф выделялся Своей си
лой, но ума был невеликого. Он загонял свою жертву в угол со злобным упорст
вом.
Диф не показывал виду, но перетрусил порядком. У Пафа ведь не хватит мозго
в вовремя остановиться. Он может такую свалку устроить, что взрослым при
дется прибегнуть к официальным протестам. А отношения между Дарвонами и
Норбонами и без того натянутые. Одна случайная стычка может вылиться в к
ровную месть.
Приглашение на ужин, как Бог из машины, спасло ситуацию.
Зачем только мать его приглашает тех, кто имеет зуб на их семью? И почему о
биды социального плана забываются медленнее, чем поражения в бизнесе?
Он твердо решил стать богатейшим сангарийцем всех времен. Богатство дик
тует собственные правила. Он вывернет все наизнанку, заставив семейства
руководствоваться здравым смыслом.
Застолье казалось Дифу невыносимо формальным и ритуальным.
Дело оборачивалось мрачно. Алкоголь сделал свое дело, но не вызвал подъе
м настроения и дружелюбия, а выплеснул наружу зависть и раздражение семе
йств, вытесненных Норбонами с осирианского рынка.
Диф вымученно улыбался, стараясь не замечать окружающих его постных физ
иономий. Ужин протекал при гробовом молчании. На лицах крепло выражение
враждебности.
Когда подали десерт, Дарвон-старший бросил вполголоса что-то оскорбите
льное в адрес Норбонов. Потом повторил то же самое погромче. Дифу стало ст
рашно.
Все знали, что этот человек Ч горький пьяница, да и в трезвом виде не особ
о воздержан на язык. Он может повести себя так, что Норбону не останется ин
ого выхода, кроме дуэли.
Дарвон был ненамного умнее своего сына. Его так и подмывало зацепить чел
овека, добившегося в жизни большего, чем он сам. И конечно же, глупая напыщ
енность его наследника неминуемо вовлечет его в вендетту. Тогда семья Но
рбонов налетит на него, как лев на котенка, и проглотит целиком.
Но дурак есть дурак Ч он всегда мелет всякий вздор, не задумываясь о посл
едствиях. И Дарвон продолжал наседать. Его соседи по столу потихоньку от
одвинулись, стараясь отмежеваться от его замечаний. Разделяя его ненави
сть, они вовсе не хотели разделять его глупость. И сидели теперь с мрачной
безучастностью, словно грифы, парящие в воздухе в ожидании мертвечины.
Сангарийцы всегда находили удовольствие в чужих распрях.
За секунду до того, как вызов стал неминуем, вмешалась судьба.
В зал неожиданно ворвался Рафу, с налитыми кровью глазами, потный, с перек
ошенным от страха лицом.
Он без всяких церемоний прервал, хозяина на полуслове.
Ч Началось, сэр! Ч выпалил он, дыша Норбону в лицо. Ч Полевые рабочие об
ъединились с племенным скотом и напали на надсмотрщиков. У некоторых ест
ь оружие Ч раздобыли у дикарей. Сейчас мы пытаемся их усмирить, но возмож
на атака из леса.
Гости взволнованно загудели. Главы семейств и управляющие наперебой пр
осили разрешения связаться со станциями. Трудно было выбрать более подх
одящий момент для восстания. Все, чье слово в Префектласе решало, находил
ись далеко от своих мест.
Гости, сбивчиво извиняясь, один за другим вставали из-за стола. Ропот неув
еренности перешел в испуганный гул.
Панику усилил офицер вооруженных сил Норбонов. Он влетел галопом, перекр
икивая шум:
Ч Сэр! Внимание всем! Сигнал с «Норбонского Копья»!
"Копье» было Персональной яхтой Главы и флагманом флота семьи.
Ч Неизвестные космолеты численностью до флотилии только что вышли из г
иперпространства внутри лунной орбиты!
Во внезапно наступившей тишине кто-то чихнул. Сотня бледных Яиц поверну
лась к офицеру.
Ч На вызовы не отвечают. Судя по типу, корабли принадлежат флоту людей. С
игнал с «Копья» внезапно прервался; Восстановить связь с кораблем не уда
лось. В районе его Местонахождения мониторы показали резкий скачок гамм
а-радиации. Компьютер утверждает, что корабль получил пробоину в сектор
е двигателей, и произошел взрыв генераторов.
Тишина взорвалась. Все наперегонки устремились к выходу, думая теперь ли
шь об одном Ч как бы поскорее добраться до собственной станции. Постоян
ный кошмар сангарийцев стал явью. Люди отыскали своих мучителей.
Словно сам дьявол парил теперь по огромному залу, нагоняя ужас на всех, за
ставляя завороженно следить за своим безумным полетом. Женщины выли от с
траха. Мужчины с руганью пробивались к выходу, расталкивая всех локтями.

Налеты на станции случались и раньше. Люди не знали пощады. Их удовлетвор
яло лишь одно Ч полное уничтожение.
Конечно, Префектлас представлял собой целый мир, а мир нельзя взять наск
оком и оккупировать, словно крохотный островок в океане. Без подавляющег
о численного превосходства в кораблях и живой силе Ч никак. Префектлас,
хотя население его и жило разрозненно, обладал разветвленной сетью обор
онительных сооружений. Сангарийцы бдительно стерегли свои богатства. В
нормальных условиях одной флотилии под силу было бы лишь организовать б
локаду.
Однако сейчас обстановка была далека от нормальной. Люди, принимающие ре
шения, сосредоточились в одном месте, вдалеке от сил, которыми они команд
овали. Никто так и не смог побороть гордость и упрямство семейств и созда
ть централизованную командную структуру. В отсутствие командиров воор
уженные силы Семей лодырничали вдалеке от своих постов. А если восстание
рабов было всеобщим, у них и без того дел хоть отбавляй. Действуя стремите
льно, люди успеют высадится прежде, чем персонал станций займет посты и з
апустит ракеты-перехватчики.
Даже Диф это понимал. Еще он видел то, чего не видели большинство взрослых
. Мятеж и атака извне были скоординированы и приурочены к самой кульмина
ции этой вечеринки.
Кто-то из жителей Префектласа работал на людей.
Командиру их оставалось только захватить норбонскую станцию, и тогда он
получал контроль над всей планетой. Устранив лидеров и накрыв их корабли
внутри защитного зонтика, он сможет прибрать к рукам все поместья по одн
ому. И завоевать целый мир ничтожными силами.
Вся эта история отдавала пиратской дерзостью. Само собой, подкрепленной
чьим-то предательством.
И вот сейчас какой-то командир, чуть поумнее остальных животных, посмеив
ался втихомолку, сколачивая себе состояние.
Уже много лет назад, встретившись с сангарийцами и узнав, что их считают ж
ивотными, люди приняли целый свод законов, поощряющих варварское отноше
ние к сангарийцам. Тех, кто завоюет хоть один из их миров, осыплет золотой
дождь. Даже самый низший чин на корабле сможет выйти в отставку и жить на п
роценты. А если это мир с развитой цивилизацией, то награда за него не подд
авалась оценке.
Бой будет беспощадным. Ненависть людей подогревается их жадностью.
Норбон-старший соображал так же быстро, как и его сын. Он видел, что пораже
ние и гибель неизбежны. А потому сказал жене:
Ч Уведи мальчика и одень его в рабские лохмотья. Рафу, ты пойдешь с ней. Пу
сть он затеряется в учебной зоне. Они там друг друга не знают. Так что он см
ожет пройти.
Мать Дифа и старый зоотехник все поняли. Глава Семейства хватался сейчас
за последний шанс спасти продолжателя рода.
Ч Диф, Ч обратился к нему отец, опускаясь на колени. Ч Ты ведь понимаешь
, что происходит?
Диф кивнул. Заговорить он не решился. Рассмотрев и обдумав все возможные
исходы, он испугался. И не хотел выдавать своего страха.
Ч Ты ведь знаешь, что нужно делать? Спрячься вместе с животными. Тебе это
не так сложно. Ты мальчик смышленый. А они этого не ждут. В свалку не лезь. Ко
гда представится возможность, вернись на родину. Объяви восстановление
Семьи и вендетту тем, кто нас предал. За меня и мать. И за всех наших, которые
здесь погибнут. Понял меня? Сделаешь?
И снова Диф лишь кивнул в ответ. Взгляд его заметался по залу. Кто предател
ь? И сколько здесь доживут до рассвета?
Ч Ну, кажется, все. Ч Отец крепко, до боли стиснул его в объятиях. Прежде о
н никогда этого не делал. Старый Норбон не любил демонстрировать свои чу
вства. Ч Хотя постой-ка.
Норбон достал складной ножик. Вытащив лезвие, он царапнул Дифу кожу на ле
вом запястье, и выступила цепочка капелек крови. Смочив перо, отец написа
л на его руке длинную серию цифр.
Ч Вот где ты найдешь свой Хулар, Диф. На Осирисе. Эти числа есть только у ме
ня в голове и у тебя на запястье. Будь осторожен. Чтобы вернуться, тебе пон
адобится богатство.
Диф вымученно улыбнулся. Какой же все-таки умница его отец Ч кому еще при
дет в голову замаскировать самый ценный секрет под номерной знак полево
го рабочего?
Норбон снова его обнял.
Ч Теперь иди. И спеши. Высадка у них не займет много времени.
Впереди послышался отрывистый вой. Диф улыбнулся. Кто-то привел в действ
ие оборонные сооружения станции и теперь запускает ракеты.
Его радость исчезла, когда послышались ответные взрывы. Он торопливо дви
нулся вслед за матерью и Рафу. В окна хлынуло белое сияние Ч атмосфера на
д станцией раскалилась. Гости завопили еще отчаяннее.
Противник начал артподготовку. Защитники станции пытались сбивать его
ракеты.
В стойлах рабов царил невообразимый хаос. Диф различил крики и шум борьб
ы задолго до того, как они с Рафу добрались до смотровой площадки.
На помощь надсмотрщикам пришла охрана дома, и все-таки животных так и не у
далось усмирить. Пол купола усеяли мертвые тела. Большинство Ч полевые
рабочие, но и от числа трупов в синей норбонской униформе становилось пл
охо. Военные и надсмотрщики были скованы в своих действиях Ч им приходи
лось беречь ценное имущество.
Ч Что-то не видно диких животных, Рафу.
Ч Да, любопытно. Зачем было давать оружие, а самим не воевать?
Ч Вели им не жалеть скот. Если сюда прорвутся корабли людей, это уже буде
т не важно.
Ч Да, конечно.
Осмотревшись минуту, Рафу сказал:
Ч Пора тебе уходить. Ч Он обнял мальчика так же крепко, как незадолго пе
ред этим его отец. Ч Будь осторожен, Диф. Сначала думай, потом делай. Рассч
итывай последствия. Не забывай, что ты теперь Ч Семья.
Рафу провел по глазам тыльной стороной ладони.
Ч И вот еще: я всегда радовался, когда ты приходил сюда, молодой хозяин. Не
забывай старого Рафу. И когда вернешься в Метрополию, убей одного гада и з
а меня.
В подозрительно влажных глазах Рафу Диф прочитал предчувствие скорой с
мерти. Старый авантюрист не надеялся пережить эту ночь.
Ч Я сделаю это, Рафу. Обещаю.
Диф стиснул жесткую руку. Рафу до сих пор остался бойцом. Он не побежит. Он
умрет, но животным не лишить его ни храбрости, ни чувства превосходства.

Диф хотел было спросить, почему это он должен бежать, если все остальные с
обираются стоять насмерть. Рафу оборвал его на полуслове.
Ч Слушай меня внимательно, Диф. Ты пройдешь вниз по ступенькам до самого
конца. Там ты увидишь две двери и войдешь в ту, что справа. Она ведет в корид
ор, который тянется вдоль учебной зоны. Там сейчас никого нет. Ты пройдешь
весь коридор и снова упрешься в две двери. Тебе нужна та, на которой написа
но «выход». Через нее ты попадешь на огород. Там иди вдоль ситлачной тепли
цы. Через час доберешься до леса. Иди дальше и упрешься в поселок животных
. Оставайся у них до тех пор, пока у тебя не появится возможность покинуть
планету. И, ради всего святого, старайся ничем от них не отличаться и сойти
за равного. Иначе тебе конец. Не доверяй никому из них и не сближайся ни с к
ем. Понял меня?
Диф кивнул. Он знал, что нужно делать. Но не хотел уходить.
Ч Давай! Катись! Ч повторил Рафу, подталкивая его к лестнице. Ч И будь о
сторожен.
Диф медленно направился к ступенькам. Он несколько раз оглядывался, пока
шел. Рафу в последний раз помахал ему рукой и отвернулся, пряча слезы.
Ч Он умрет как надо, Ч прошептал про себя Диф.
Он добрался до аварийного выхода и осторожно выглянул наружу. На полях б
ыло не так темно, как он ожидал. Кто-то включил освещение в ситлачном парн
ике. К тому же горели бараки рабов. То ли сами животные их подожгли, то ли по
жар вспыхнул после бомбардировки.
Маленькие, недолговечные солнца то и дело вспыхивали между звезд. С даль
ней оконечности станции доносились раскаты грома. Противник уничтожал
пусковые шахты. Вой взлетающих в небо ракет сменился взрывами.
Люди приближались. Диф посмотрел вверх, в сторону созвездия, которое Раф
у окрестил Кратом Ч по названию хищной птицы, водящейся в Метрополии. Гд
е-то там находилась звезда Ч прародительница людей.
Но различить созвездие не смог. Над головой у него вспыхнуло множество н
овых звезд, и они разгорались все ярче.
Люди вышли на последний бросок. Нужно спешить, пока еще можно выбраться и
з зоны, зажатой в клещи их штурмовиками.
Диф бросился к ситлачной теплице. Когда он к ней подходил, новые звезды уж
е разрослись до небольших солнц. Ракеты вылетали из них рой за роем. Сквоз
ь разрывы бомб над станцией прорывался рокот двигателей.
Корабли были уже на высоте нескольких тысяч футов и прорывались к поверх
ности. Но и спасение было совсем близко. Если ему вообще удастся спастись.

Целый выводок ракет метнулся к ярко освещенному куполу теплицы. Диф снов
а побежал, устремляясь прямо в темноту. Сзади раздалась россыпь взрывов.
Взрывная волна подбросила Дифа вверх и закрутила в воздушном вихре. Огни
купола погасли. Диф поднимался, падал, снова поднимался и ковылял дальше.
Нос его кровоточил, уши заложило.
Он шел наобум, не видя дороги. Частые вспышки взрывов мешали ему привыкну
ть к темноте.
Десантные корабли уже приземлились.
Один из них сел так близко от Дифа, что его обдало волной горячего воздуха
.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я