https://wodolei.ru/catalog/mebel/modules/niagara-grimerrnoe-l13-169349-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Так как ее услуги могли потребоваться лишь за пару недель до показа коллекции, она сосредоточилась на других заказах: подготовке концерта для благотворительной организации и рекламе новых духов.
Питер выполнил свое обещание и с головой ушел в работу. Его роман с Флер остался в прошлом, и хотя имя девушки регулярно появлялось в газетах, ни он, ни Аликс не затрагивали этой темы.
Жизнь текла мирно, пока вдруг не произошло событие, которое не только до основания потрясло Дом моды Дюваль, но и вовлекло Аликс в центр перипетий.
Теплым июльским утром она сидела, потягивая кофе и просматривая газеты. Женская страница популярного издания была полна фотографий и рисунков. Неожиданно ее внимание привлек заголовок «Сенсация Бетти Виллерс». Вспомнив, что эта модельер недавно удивила мир моды, заявив, что будет выставлять свою коллекцию на две недели раньше остальных, Аликс прочла заметку. В ней говорилось, что демонстрация коллекции состоялась вчера днем и стала настоящим открытием. Она произвела фурор, редактор отдела моды просто захлебывалась от восторга.
«Новая коллекция Бетти Виллерс видит в каждой женщине сирену, – писала она. – Вдохновляясь искусством Древнего Египта, модельер чрезвычайно эффектно использует скульптурные складки. Предрекаю, что этой зимой мы все станем поклонницами сфинкса».
Аликс внимательно рассмотрела рисунки. Костюмы, несомненно, великолепны: тяжелые золотые воротники, различные оттенки терракотового цвета, белое, золотое, ярко-голубое.
Она вновь задумалась о Анри и Поле. Что они думают сейчас о своей междоусобной конкуренции? Пока она вспоминала сцены в салоне, зазвонил телефон, и, подняв трубку, она услышала голос Поля.
– Вы можете сейчас приехать? – спросил он.
– Это связано с Бетти Виллерс?
– Да.
Он повесил трубку, и обеспокоенная Аликс поспешила на Мэйфэй. Она прошла прямо в кабинет Анри и увидела сына и отца склонившихся над пачкой эскизов. Взволнованная мадам Лелонг сидела тут же.
– Спасибо, что приехали так быстро. – Анри был на редкость любезен. – Вот наша новая коллекция. – Он подвел ее к столу.
Аликс взглянула на эскизы и вся напряглась.
– По всей видимости, вы узнали?
– Конечно. Это «Стиль сфинкса Бетти Виллерс».
– «Стиль сфинкса»! – презрительно фыркнул Анри. – Она так не называлась, когда мы с Полем закончили ее несколько месяцев назад.
Аликс недоверчиво уставилась на него. В разговор вмешался Поль:
– Идентичный дизайн. Вот, взгляните. – Порывшись в кипе эскизов, он вынул несколько абсолютно таких же, как те, которые были напечатаны в газете.
Аликс посмотрела на эскизы:
– Вы считаете, что их украли у вас?
– А вы что, хотите, чтобы мы посчитали это экстрасенсорным провидением? – ледяным голосом спросил Поль.
Аликс облизнула пересохшие губы. Она не могла поверить, что они подозревают ее. Прежде чем она успела что-то сказать, заговорил Анри:
– Мы с сыном охраняли эти эскизы, как золотые слитки. Для нас они, кстати, значат не меньше! Над ними работали только несколько из наших самых доверенных людей. Даже вы, моя дорогая Аликс, не были посвящены.
– Это избавляет меня от необходимости оправдываться, – сухо сказала она. – Но что теперь будет? Вы подадите на Виллерс в суд?
– В идеях не существует авторских прав, – сердито сказал Поль.
– Тогда что делать?
– Найти того, кто украл эскизы, и заставить его сознаться, что Бетти Виллерс купила их, зная, что они ворованные.
– Она никогда не сознается, – нетерпеливо сказал Анри. – Она всегда может заявить, что приобрела эскизы, не зная об этом.
– Вы хотите сказать, что ничего нельзя сделать? – спросила Аликс.
– Ничего.
Мужчины заговорили одновременно, и она впервые почувствовала, что они стали одной командой. Трагично, что их объединила лишь беда.
– И что теперь будет с вашей коллекцией? – спросила она, переводя взгляд с Анри на Поля.
– Придется выбросить за ненадобностью, – ответил старший и тяжело опустился на стул. – Сотрудники работали, не покидая Дома, за исключением уик-эндов, когда мы с Полем брали эскизы домой. Они работают со мной много лет, и для меня они как члены семьи. Эти люди никогда не предавали нас.
– Но кто-то же это сделал, – сказал горько Поль. – Нам предстоит решить – откажемся ли мы от показа зимней коллекции или попытаемся сделать полдюжины новых моделей.
– Полдюжины? – откликнулся его отец. – Лучше вообще ничего не показывать, чем выставлять себя на посмешище!
В комнате повисла тишина, и четверо людей молча смотрели на разложенные перед ними эскизы. В голове Аликс шевельнулась какая-то мысль, и она, не удержавшись, издала радостное восклицание.
– Что? – с надеждой воззрился на нее Анри. – У вас есть какая-то идея?
– Я просто думаю… – Она остановилась и холодно сказала: – Когда я была здесь несколько месяцев назад, ваш сын показывал вам свои рисунки. Тогда они вам не понравились, но…
Анри взглянул на сына, и тот кивнул.
– Они у меня в столе, – торопливо сказал он. – Сейчас принесу.
Несколько минут спустя эскизы с незадачливым сфинксом были отодвинуты в сторону, а на столе появились новые, которые Анри так категорично отверг несколькими месяцами раньше.
Пока Анри рассматривал их, Поль нервно ходил по комнате.
«Но почему, – думала Аликс, – когда ему приходится сталкиваться по работе с отцом, он кажется таким неуверенным в себе?»
– Мы можем попытаться что-то сделать с ними, – наконец сказал Анри. – Хотя они очень уж просты.
– В этом их главное достоинство, – заявил Поль. – Я хочу работать на контрасте объема и различных материалов. – Его лицо просветлело. – Например, вот это. – Он протянул ему эскиз облегающего платья в комплекте с объемным пальто. – Платье бархатное, оно прилегает к телу, как вторая кожа, пальто из атласа и свободно, как река. Понимаешь, что я имею в виду?
– Нет, – сознался Анри. – Объем? Тебе следовало стать архитектором, а не модельером.
– Модельер и есть архитектор одежды, – возразил Поль. – Только он выражает себя в ткани, а не в кирпиче и строительном растворе.
– Давайте ближе к делу. – Анри взял в руки карандаш. – Тебя ведь никогда не волновала практическая сторона дела.
Поль покраснел, и Аликс поняла, как трудно ему сдержаться.
– Как вы назовете коллекцию? – торопливо спросила она.
– Это уж пусть сын решает.
– Не знаю, – пробормотал Поль. – Назовите, как хотите.
Опасаясь, что если ей сейчас не удастся смягчить обстановку, то коллекция вообще не появится на свет, Аликс изо всех сил старалась что-то придумать. Ее вдруг осенило, и она прищелкнула пальцами:
– А что, если «Феникс»? Новая коллекция возрождается из пепла старой! Да пресса из этого конфетку сделает!
Анри задумался:
– Мы должны быть очень осторожны. Напрямую обвинить Бетти Виллерс мы не можем. Можем лишь сказать, что у нас украли эскизы, и пусть люди сами думают. – Он повернулся к мадам Лелонг. – Нам нужно сказать об этом сотрудникам. Пригласите всех через десять минут в салон. А ты, Поль, позвони в Гаранс во Францию и расскажи Пьеру Дюбуа, что случилось. Скажи, что нам немедленно требуется весь запас его лучших материалов. Тех, которые он припрятал для следующего сезона. Наша коллекция, хотя и небольшая, все-таки появится!
Поль и мадам Лелонг вышли из комнаты, и Аликс с восторгом посмотрела на Анри:
– Я рада, что вы отказываетесь признать поражение.
– В моем лексиконе нет такого слова. – Он протянул ей раскрытый портсигар, но она отрицательно покачала головой, хотя не могла не показать своего восхищения – настолько вещь была хороша.
– Чудо какое! Французский?
– Работа французская. Сделано на Сейшельских островах. Я там родился. Там лучшие в мире черепаховые панцири.
– Я думала, вы родились во Франции.
– Я хотел, чтобы люди так думали. Но родился я на Сейшелах и жил там до восемнадцати лет.
Дверь открылась, и мадам Лелонг, задыхаясь, вошла в комнату:
– Вас все ждут, месье Дюваль.
Как актер перед выходом, Анри расправил плечи, вытащил из рукавов сверкающие белые манжеты и зашагал к выходу.
Собравшийся в салоне коллектив был разношерстен: распорядители салона в форме из черного крепа с жемчугом, швеи и закройщики в серой спецодежде, манекенщицы в белых халатах, кроме одной в вечернем платье цвета герани, которое она демонстрировала, когда всех вызвала мадам Лелонг.
В салоне воцарилась гнетущая тишина, когда Анри рассказал, какой их постиг удар. В этом безмолвии он сообщил, что им придется срочно создавать новую коллекцию. Девушки взволнованно зашушукались. Она будет небольшой, но работать придется очень напряженно. Едва он закончил, как все бросились уверять его, что они готовы трудиться даже ночью, и Анри тепло поблагодарил их.
– Я всегда считал вас своей семьей, – сказал он с доброй улыбкой, – я знал, что вы меня не подведете.
Все вышли, кроме мадам Лелонг.
– Мне не хотелось беспокоить вас сейчас, месье Дюваль, но заболела Анна. Позвонил муж и сказал, что ее увезли в больницу с аппендицитом.
– Что?! – взревел Анри. – Как мы можем показывать коллекцию без ведущей манекенщицы? Да половина коллекции Поля сделана в расчете на нее.
На лице мадам Лелонг появилось прямо-таки несчастное выражение, но ее хозяин не обращал на это внимание и все больше злился.
– Не смотрите на меня как промокшая мочалка! Найдите еще кого-то.
– Я у-уже по-просила прийти с-сюда некоторых манекенщиц. Они ждут, чтобы вы на них посмотрели.
– Посмотрю сейчас же. Но сначала пусть они переоденутся во что-нибудь наше. Важно ведь, как они выглядят в одежде Дюваль.
Мадам Лелонг выскочила, и Анри тяжело вздохнул. В это время в салон вошла Дина, вся в розовом, изящная, как статуэтка.
– Мне нужно было вас видеть! – воскликнула она. – Я разговаривала с Полем, и он мне все рассказал. Какое несчастье. Как бы я хотела хоть чем-то помочь…
– Не волнуйтесь, дорогая. Все под контролем. – Он прижал к губам руку Дины, затем усадил на позолоченный стул. – Посидите со мной, пока я выберу манекенщицу.
Он кивнул мадам Лелонг, которая стояла у двери. Улыбка застыла у него на губах, когда в комнату вплыла высокая, похожая на статую девушка с серебристо-белыми волосами.
Она отличалась от других манекенщиц женственными формами. Прекрасные пропорции тела, белая кожа и бледно-голубые глаза… Аликс решила, что девушка скандинавка.
Что-то в ней не понравилось Аликс. Это не имело отношения к тому, как она демонстрировала роскошный вышитый туалет. Она делала это, безусловно, великолепно, умудряясь грациозно показать платье, отдающее некоторой вульгарностью.
За ней последовали другие манекенщицы, но было уже ясно, что Анри определился с выбором.
Когда вышла последняя девушка, он обратился к мадам Лелонг:
– Как зовут ту, первую?
– Софи. Мне она показалась несколько крупноватой.
– Мне она понравилась.
– Она никогда не сможет демонстрировать костюмы, – сказала Дина.
Анри пожал плечами:
– Мне надоели все эти стереотипы. Софи отличается от остальных.
– Неужели? – иронично спросила Дина.
Анри, весьма опытный в обращении с женщинами, взял ее руку и поднес ее к своим губам.
– Моя дорогая Дина, вам не идет, когда вы показываете коготки. Позвольте предложить вам выпить у меня в кабинете. – Он взглянул на Аликс. – Вы присоединяетесь?
– Нет. Мне нужно срочно вернуться в офис. Я заеду позже.
Аликс выбралась в салон ближе к вечеру. Поль и Анри напряженно работали, моделируя заготовки из тонкого белого муслина прямо на манекенщицах. Как только они заканчивали платье или костюм, его осторожно снимали с манекенщицы и относили в пошивочные, где в ход вступали талант и быстрота швей, воплощавших задумки модельеров на нужной ткани.
Солнце уже склонялось к закату, когда на подиум поднялась Софи. Мужчины начали драпировать на ней новую модель. Поль передвинул швы на юбке и по совету отца укоротил на пару дюймов жакет. Затем, отступив на шаг, осмотрел сделанное.
– Все еще не годится, – сказал он. – Софи слишком пышна для этого кроя. Попробую на Луизе.
– Дай тебе волю, только на Луизу и будешь работать! – воскликнул Анри. – В этом твоя ошибка. Ты всех женщин жердями считаешь.
Опасаясь, что если не вмешается, то окажется свидетелем еще одной ссоры, Аликс прервала их:
– Большинство дизайнеров работают на идеальную с их точки зрения женщину. Но если бы вы работали на обычную, среднюю женщину, то у вас получилась бы коллекция для оптовиков.
– Не беспокойся за них. – К Анри вернулось чувство юмора. – Они получше нас зарабатывают. – Он взглянул на сына. – Ладно, Поль. Твори для идеальных женщин, а я буду работать на своих.
Поль как-то странно посмотрел на Аликс и отдал ножницы отцу.
– Сейчас твой идеал Софи, – сухо сказал он. – Действуй.
Обстановка, казалось, разрядилась, каждый занялся своим делом.
Анри взял ножницы, Аликс вновь села, Поль вышел из комнаты, чтобы позвать Луизу. За творчеством Анри было интересно наблюдать, потому что, только работая, он понимал, что вокруг него существует целый мир и сам он не является его центром. Минут десять он был полностью поглощен своим занятием, и только когда Софи вскрикнула от боли, несколько опомнился.
– В чем дело?
– Вы меня укололи. – Девушка повела красивым плечом, на котором выступило несколько капель крови.
– Извини, дорогая. – Анри прижался губами к крошечной ранке. И хотя он тут же отстранился, Аликс заметила, как на лице Софи мелькнуло выражение торжества.
Что ж, видимо, Дине грозит отставка, невольно подумала она, и настроение неожиданно испортилось. Странно, разве для карьеры Дины не лучше, чтобы роман с Анри закончился? Ведь рано или поздно они переступят черту и станут легкой добычей для сплетен в колонке у Джейми Хантера. Но если Анри бросит Дину прежде, чем надоест ей сам, еще неизвестно, как она себя поведет. Разгневается, уйдет в работу или найдет ему замену? Третье более вероятно, и этой заменой скорее всего станет Поль Дюваль, потому как лучшего способа разъярить Анри не существует. Он отнесет это на счет своего возраста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я