унитазы каталог 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кстати, меня зовут Томас Килгор. Мы встречались несколько дней назад на приеме у губернатора и еще вчера, на вашей свадьбе.
– Ваше лицо мне знакомо. Обычно я хорошо запоминаю людей и имена, но сегодня немного рассеян.
Килгор усмехнулся.
– Это все из-за женитьбы. Вы привыкнете. Кристофер надеялся, что этого не случится.
Еще несколько месяцев назад его и Мэгги разделял целый океан.
– Мои друзья интересуются, не сыграете ли вы с нами в покер.
Губы Кристофера растянулись в улыбке.
– Надеетесь подцепить новичка? Килгор рассмеялся.
– Ничего подобного. Ставки по пять долларов. Это любительская игра, а не профессиональная.
– Не могу сказать, что умею играть в покер.
– Рад буду научить вас.
– Попробую сделать ставку.
– Это только часть игры.
Друзьями Томаса Килгора были Сайлас Колби, местный торговец, и Дерек Слейтер – владелец ранчо на северо-востоке от города. Игра была дружеской. Мужчины обыграли Кристофера на пятьдесят долларов, прежде чем объяснили все тонкости игры, которые не описывают в книгах. И вместо того, чтобы постоянно проигрывать, удивительно скоро Тэлбот начал выигрывать.
– Чертов счастливчик, – сокрушался Колби после кона, в котором Кристофер удачно выставил двух дам против трех пятерок.
– Нужно его проверить, он прирожденный игрок! – воскликнул Слейтер.
– На другой день после свадьбы человек не может быть таким собранным, – с усмешкой прокомментировал Килгор.
На самом деле Кристофер не был собран. Игра часто прерывалась, так как на сцене выступали женщины. В представлении было два акта. Сначала молодая стройная женщина с отличным сопрано пела английские и французские песни. Затем пятеро полногрудых девиц исполнили канкан – задирание ног и демонстрация нижнего белья. Ни один номер не был таким по-настоящему захватывающим, как танец Мэгги. Одетая в закрытое платье, она выглядела куда более чувственно, чем эта дрыгающая ногами пятерка. Что касается певицы – конечно, приятная, женственная, до сладости женственная, но если сравнить с его женой – смертельно скучная. Из-за этого представления образ Мэгги еще больше занял его мысли. Кристофер был рад, что покер, когда он его раскусил, оказался сравнительно легкой игрой, иначе он просадил бы все деньги.
К концу вечера Тэлбот выиграл семьдесят пять долларов. Но, к счастью, его партнеры были настроены дружелюбно.
– Ты уверен, что не играл прежде? – по-доброму спросил Килгор, когда уже настала ночь.
– Игра в карты – распространенное занятие в Англии, но с этой игрой я познакомился только что.
Килгор покачал головой.
– Это хорошо, что вы не стремитесь стать профессионалом.
– Есть более интересные способы зарабатывать деньги, – улыбнулся Кристофер.
– Я рад, что вы так думаете.
– Скажите, мистер Тэлбот, – вмешался Дерек Слейтер. – Томас рассказал, что вы тот самый парень, который будет владеть поместьем Монтойи у реки Пеко.
– Если подтвердят документы. Наследница – моя жена.
– Правда? Вы вчера поженились?
– Да, – Кристофер уловил язвительный намек.
Когда они шли к выходу, Слейтер оказался рядом с Кристофером.
– Вы жили когда-нибудь на ферме в тех краях?
– Никогда и нигде не жил на ферме. Слейтер сочувственно покачал головой.
– Тогда, скорее всего, не представляете, во что ввязались. Зимы на Льяно-Эстакадо – не приведи Господи. По долине гуляют сильные северные ветры, снег идет такой, что не видно пальцев протянутой руки. Скот замерзает прямо на ходу. А летом так жарко, что на камнях можно жарить яичницу. Можно скакать несколько дней и не увидеть ни одного деревца, ничего, кроме травы. А когда считаешь, что приближаешься к дереву, оказывается, это просто кустарник или тощий можжевельник. Чтобы там жить, нужно специально подготовиться.
За дверью их встретила холодная весенняя ночь. Небо над головами освещали звезды Млечного Пути. Они здесь гораздо ярче, чем в Англии. Колби и Килгор попрощались с Кристофером, поклявшись отыграться. Слейтер шел рядом в сторону Plaza.
– Наверное, вы правы, – Кристофер поддержал разговор Слейтера. Он не стал говорить о том, что у него нет никаких намерений жить в Льяно-Эстакадо. – Я был во многих странах и понял, что везде свои опасности. Человек, вторгающийся на незнакомую землю, к чужим людям, напрашивается на неприятности.
Слейтер кивнул.
– Это правда.
– В мои планы входит нанять управляющего ранчо, который будет заниматься собственностью моей жены. Если, конечно, ее титул подтвердится. Я был бы дураком, если бы сам начал неумело вести хозяйство.
– Вы, англичане, более разумны, чем я думал, – в голосе Слейтера послышалось уважение.
– А вы, американцы, более интересны, чем я думал, – особенно, одна американка. Он уже проклинал эту женщину за то, что ее образ постоянно возникал в памяти.
– Черт побери, я думаю, такой парень, как вы, должен сам во всем разобраться. Я вот что скажу, почему бы вам с женой не приехать к нам на ранчо на недельку? Мы живем не на равнине, но ранчо – есть ранчо. Мне будет приятно научить вас чему-нибудь, – он усмехнулся. – А то и осла с коровой можно спутать. Мы сможем поездить верхом, а моей Дженни всегда так не хватает женского общества. От города до нас всего день пути.
С губ Кристофера уже был готов сорваться отказ, но вдруг он передумал. Хотя Тэлбот не представлял себе, что может спутать осла с коровой, как колоритно выразился Слейтер, получить кое-какие знания о скотоводстве – неплохая идея. Все же лучше, чем ничего не делать и ждать решения по вопросу о наследстве. К тому же пусть Мэгги развлекается сама. Жена Слейтера может оказаться хорошим примером замужней дамы. Сам же Слейтер производил впечатление решительного и мужественного человека.
Деревья на Plaza приняли неясные очертания, желтый свет фонарей пронзал темноту сквозь голые ветки.
– Спасибо за приглашение, мистер Слейтер, я с удовольствием приму его.
– Мы будем вам рады. В этих местах, где все занимаются скотоводством, компании собираются очень редко. Вы скоро поймете это. Я остановился в отеле, вот там, на углу, и буду в городе еще пару дней. Повезу с собой вагон припасов, так что и для вас двоих место найдется. Сообщите, если поедете.
– Договорились. – После того, как Слейтер ушел, Кристофер еще немного погулял, вдыхая холодный чистый воздух. Может, верховая езда измотает его так, что на соблазнительный вид жены не останется сил?
* * *
Мэгги промучилась весь день. Разговор с Луизой оказался бесполезным. О чем бы они ни говорили, Мэгги жаловалась, что муж оставил ее одну дома. Она ненавидела сочувствующих. До сих пор ее девизом были сила духа и надежда на будущее. Мэгги и сама удивилась тому, что настолько расстроена пренебрежительным отношением Кристофера, но никак не могла успокоиться.
Луиза, казалось, не разделяла страданий подруги. Она почему-то решила, что после замужества больше не нужна Мэгги. Обеспокоенная мыслью, что Луиза может вернуться в Денвер, Мэгги просила ее не делать этого. В Денвере для обеих существовала опасность, и девушка не хотела, чтобы судьба подруги оказалась на ее совести. Кроме того, когда уладится вопрос с землей, кто-то должен обучить ее вести домашнее хозяйство.
Луиза не поддавалась, и тогда Мэгги сказала, что без нее будет скучать Питер. Та покраснела, и Мэгги пожалела о сказанном. Чувствуя, что выбрала неверную тактику, она попросила, чтобы подруга не бросала ее в незнакомой жизни. После долгой паузы Луиза согласилась. Задумчивая и чем-то обеспокоенная, она предоставила Мэгги самой себе.
И девушка решила скоротать время чтением. Книга Жюля Верна «Вокруг света за восемьдесят дней» была увлекательной, но не настолько, чтобы Мэгги не отрывалась от нее каждые пять минут. Где муж? На половине второй главы отложила книгу, но ничем не могла себя занять. Оказалось, жена Его Всемогущей Светлости не может заниматься домашними делами. Хуан – король кухни – прогонял ее каждый раз, когда она там появлялась. Изабель, грозная дама (хотя по ее виду этого не скажешь), правила остальной часть дома, а Педро хозяйничал во дворе. Для хозяйки дома считалось недопустимым поднять ведро воды или взять в руки тряпку, и Изабель без всяких колебаний объяснила это Мэгги.
Жаль, что новая хозяйка дома располагала свободным временем. Прохаживаясь по библиотеке, Мэгги задавала себе вопрос: чего она ждет от Кристофера? Что одна-единственная ночь любви изменит его отношение? Что огонь страсти перейдет в тепло уважения? Но ведь рассчитывать на подобное – значит, быть глупой и наивной. Нет, она не настолько наивна, чтобы обманывать себя и думать, что физическая близость меняет отношение мужчины к женщине.
Но Мэгги не из тех, кто сдается. Все же она миссис Кристофер Тэлбот, а так как он английский лорд, Магдалена теперь тоже обладательница титула. В любом случае, они женаты официально. Она повязана с ним и намеревается одержать победу, даже если придется встать на голову и ногами держать английский флаг, чтобы привлечь внимание мужа. Он не сможет жить без нее!
Мэгги наконец осознала, как долго отсутствует Кристофер – пора ложиться спать, а его все нет. Часы пробили полночь. Не желая показывать прислуге, как она обеспокоена, Мэгги легла в постель еще в десять, но потом села у окна и печально смотрела на дорожку лунного света, мерцающую на водах Санта-Фе. Затем луна исчезла, серебристая полоса света – тоже. В доме все стихло. Еще через полчаса Мэгги достала кружевную сорочку, которую не пришлось надеть прошлой ночью. Похоже, сегодня она проспит в ней всю ночь.
Забравшись в постель, Мэгги принялась ожесточенно колотить кулаками подушку – она была уверена, что ко сну Кристофер все-таки явится.
Девушка не спала, когда часы пробили три и появился Кристофер. Звук шагов гулко отзывался в ее сердце. Несколько секунд он стоял возле кровати, не двигаясь. Затем Мэгги слышала, как он раздевается, тихо вешает одежду в шкаф. Девушка знала, что Его Светлость делает это очень аккуратно, в соответствии с дурацкими правилами – дамы и господа не бросают одежду где попало. Хотя прошлой ночью он совсем не беспокоился о предметах туалета, это уж точно.
Кровать прогнулась под его весом. Мэгги тут же ощутила тепло его тела. Хотя кровать была широкой, но Кристофер Тэлбот не маленький – высокий и крепкий. Мэгги улыбнулась, подумав, что его ноги, наверное, свисают с края кровати.
Она хотела посмотреть и даже потрогать. Боже, как хотелось коснуться его!
А почему бы нет? Они женаты. Мужья и жены дотрагиваются друг до друга, особенно ночью, в кровати. Мужья устают от тех жен, которые лежат и ждут, когда им доставят удовольствие.
Мэгги протянула руку и дотронулась до плеча мужа. Кристофер вздрогнул, будто прикосновение обожгло его.
– Спокойной ночи, Мэгги.
Его голос был напряженным, и она забеспокоилась. Наверное, у него что-то болит.
– С тобой все в порядке?
– Да, спокойной ночи.
Он произнес это так, что у нее замерло сердце. После одной-единственной ночи она ему уже надоела, если вообще когда-либо интересовала.
– Спокойной ночи, – нежно сказала Мэгги.
– Через несколько дней мы поедем на соседнее ранчо.
– Зачем?
– Я хочу научиться вести хозяйство. Еще там есть дама, которой не хватает женского общества. Да и тебе будет чему поучиться.
Чему бы ей хотелось научиться – как вдохнуть жизнь в этот кусок льда, лежащий рядом. Если Мэгги предстоит сделать из Кристофера Тэлбота человека, придется потрудиться.
ГЛАВА 8
Центральная усадьба ранчо «Рокин Р» находилась на широкой плоской равнине, поросшей кустарником, на расстоянии одного дня езды от Санта-Фе. В просторном одноэтажном деревянном доме жила семья Слейтеров – Дерек, Дженни и их трое детей, которые приветствовали Кристофера и Мэгги по очереди – от самого младшего до самого старшего.
Марте, самой младшей, исполнилось три года. Представляясь, девочка присела в реверансе, взмахнув одной рукой (другую она засунула себе в рот), и захихикала над акцентом Кристофера, когда тот с серьезным видом поздоровался с малышкой. Рыжеволосому Рою было семь лет. Локти поцарапаны, все лицо в веснушках, на глаза падает прядь рыжих волос. Он тоже засмеялся в ответ на приветствие Кристофера.
– Ты забавно разговариваешь, – с детской непосредственностью сказал мальчик.
– Рой! – одернула его мать.
– Я говорю так, потому что приехал из другой страны.
– О, – этот довод не слишком убедил Роя. – О'кей.
Кристофер вырос в глазах Мэгги, когда без колебаний пожал грязную маленькую ручку Роя и пересилил желание вытереть свою ладонь после столь негигиеничного рукопожатия.
Самого старшего из детей звали Бак, и в свои четырнадцать лет он был почти шесть футов ростом. На самом деле его звали Корнелиус, а прозвище дали из-за зубов, которые мальчик бессовестным образом продемонстрировал.
После того, как дети познакомились с гостями, мать отослала их заниматься домашними делами, предупредив мальчиков, чтобы присматривали за малышкой.
– Какие чудесные дети, – с легкой тоской в голосе проговорила Мэгги.
– Наша гордость и радость, – Дженни Слейтер восторженно пожала руку Мэгги, словно та была давней подругой и они не виделись много лет. – Как хорошо, что вы приехали! Мне так редко выпадает возможность пообщаться с женщинами. Это просто наслаждение. Иногда у меня появляется такое ощущение, что весь окружающий мир, кроме нашего ранчо, куда-то исчез.
Мэгги сразу же пришлась по душе эта женщина, высокая и тонкая, даже можно сказать худая. У нее были такие же рыжие волосы, как у Роя, и множество веснушек. Широкая улыбка, которой она приветствовала гостей, подчеркивала каждую веснушку на лице.
– Вы очень добры, миссис Слейтер, позволив нам вот так запросто заявиться в гости, – сказал Кристофер.
Изысканные манеры лорда и его акцент сделали улыбку женщины еще шире.
– Просто Дженни. Меня все так зовут. Я считаю, что, называя по имени, вы тем самым окажете свое уважение.
Удивление Кристофера уловила только Мэгги – его брови едва заметно приподнялись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я