По ссылке сайт Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В саду в железных клетках он держит беззубого льва и старого плешивого верблюда. За животными так плохо ухаживают, что тяжелый запах чувствуется за квартал. Благородные соседи Ника ужасно негодуют.Несмотря на дурное настроение, я не смог удержаться от смеха, представив себе, как Ник живет во дворце в соседстве с самыми знатными дамами и господами. Он всегда мечтал об этом, и вот мечты его сбылись.Убранство дома не поддается никакому описанию. Ник украсил его всеми восточными редкостями, которые только можно достать здесь в Лондоне. Столешница его обеденного стола сделана из цветного стекла! Его любимое кресло — в это трудно поверить, но тем не менее это так, — стоит на специальном возвышении, эдаком пьедестале, и он всегда надевает костюм пурпурного бархата, когда садится в него. Кровать у него, как говорят, самая большая во всей Англии. На ней свободно могут расположиться двадцать пять человек. Спинки ее и балдахин украшены коронами. Ни дать ни взять второй король! Король бандитов и мошенников.— Вы сказали, что к этим печальным событиям приложили руку два человека, — напомнил я.— Разумеется, второй — Мачери. Насколько мне известно, именно благодаря его информации было произведено большинство арестов. По крайней мере именно он указал место, где скрывались Хэлси и Лонгкасл. Я уверен, что он вернулся в Англию с целью отомстить. И теперь ему это удалось.— Вам известно, что он женился на Кэти Лэдланд?Он кивнул.— Я слышал об этой свадьбе. Бедное дитя! Мачери потребовал от сэра Бартлеми высокую цену за свое молчание, но очевидно тому она не показалась чрезмерно высокой.Сэр Сигизмунд очевидно увидел, что я устал. Он поднялся и сказал, что проводит меня в отведенное мне помещение. Он предупредил, что место это будет не очень удобным, но с отсутствием комфорта мне придется примириться. Дом может подвергнуться обыску в любую минуту.Сэр Сигизмунд решил поселить меня в потайной комнате. Чтобы попасть туда, мы поднялись наверх в спальню, в которой я останавливался во время своего первого визита. Мой хозяин открыл стенной шкаф и с силой нажал ногой на пол. Дверца люка заскрипела и медленно подалась вниз. Я бросил взгляд в темноту. Лаз был узкий, шириной не более трех квадратных футов, и мысль о том, что я должен спуститься по нему вниз в кромешную тьму невольно заставила мое сердце сжаться.— Это единственно безопасный ход, — сказал сэр Сигизмунд, заметив мою нерешительность. — Вход в потайную комнату снизу не использовался несколько десятков лет и лучше не рисковать и не пользоваться им сейчас. В кирпичи вделана металлическая лесенка. Спускаться надо осторожно. Любое неверное движение и вы рухните вниз. Я наведаюсь к вам утром.Мне казалось, я никогда не достигну дна. Ступеньки лестницы выступали из кирпичной кладки едва ли больше, чем на дюйм, и я спускался с величайшей осторожностью. Не знаю, удалось ли мне это сделать, если бы лаз не был так узок, что я мог спиной опираться о противоположную стенку и таким образом давать рукам немного отдохнуть. Насколько я понял, кирпичная кладка была частью камина. Мешала шпага. Я слышал, как внизу по полу бегали крысы, а однажды летучая мышь с противным писком задела мою щеку своим мягким крылом. Я продолжал спускаться. Казалось руки мои больше не выдержат. Я считал ступеньки: тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят. Ноги мои дрожали от напряжения, но я не останавливался… Когда я насчитал семидесятую ступеньку, моя нога к моему огромному облегчению коснулась твердого пола.Свечи у меня не было. Осторожно пошарив кругом руками, я обнаружил, что оказался в каморке примерно двенадцать футов на шесть. Потолок был низкий, я мог дотронуться до него кончиками пальцев. Ложе, покрытое ветхими сыроватыми одеялами, занимало почти половину комнатушки. Было так холодно, что у меня зуб на зуб не попадал. Впрочем, возможно, дело здесь было не только в погребной сырости. Я слышал шорох крысиных лапок, скребущих пол.В голову лезли страшные мысли. Что будет со мной, если сэр Сигизмунд заболеет или будет арестован, или с ним случится какой-нибудь несчастный случай? Ведь никто и не подозревает о существовании этой вонючей и безмолвной как могила дыры. Я так и останусь здесь в темной зловещей шахте на глубине пятидесяти футов. Никто не услышит моих криков о помощи. А разве сумею я сам поднять люк? Да смогу ли я даже добраться до верха? Но даже если все эти несчастья минуют меня, каким образом сэр Сигизмунд собирается передать мне пищу? А что если в доме случится пожар?Я еще никогда не испытывал такого ужаса. Казалось, что огромное здание всей своей тяжестью придавило меня, что я, не могу двинуть ни рукой, ни ногой, а скоро и дышать не смогу. Страх был так силен, что я прижался лицом к кирпичной кладке, лишь бы заглушить крик, рвущийся из груди. Неужели мне суждено потерять рассудок?Наконец усилием воли я сумел стряхнуть ужас, сковавший все мои члены. Я опустился на ложе, чувствуя страшную слабость. Я попытался было занять свой мозг какой-то работой, но все мои мысли вертелись вокруг одного: мне придется находиться здесь все время, пока я вынужден буду оставаться в Лондоне — многие часы, дни, даже недели. Я был уверен, что умру от голода, если, разумеется, со мной не случится чего-нибудь худшего.Холод пробирал меня до самых костей, я пытался хоть как-то согреться, обхватив плечи руками. Ничто не могло бы заставить меня завернуться в сырые одеяла, покрывавшие ложе. Кто знает, какие отвратительные существа копошились под ними?Это продолжалось довольно долго, быть может час или даже больше, а потом к своему изумлению я почувствовал, что становится теплее. Я протянул вперед руку и обнаружил, что стена передо мной стала теплой. Я понял, что в камине разожгли огонь и тепло проникло сюда через кирпичную кладку. Это несколько улучшило мое настроение. По крайней мере я не буду страдать от холода.Переборов отвращение, я сбросил с ложа одеяла и растянулся на голых досках. Так я пролежал много часов, время от времени переворачиваясь, когда судорога начинала сводить руку или ногу. Возня крыс под кроватью вовсе не способствовала безмятежному отдыху.Я не спал, но однажды впал в какое-то забытье. Внезапно очнувшись, я сел на постели, пытаясь понять обманывает ли меня зрение или надо мной под потолком в самом деле витает какая-то серая тень. Быть может это был чей-то призрак. В этой гнусной дыре наверное отдал Богу душу не один человек. Быть может их души все еще находятся здесь? Прошло немало времени, прежде чем я сумел убедить себя в том, что все это лишь оптический обман.Я понял, что уже наступило утро, когда услышал какие-то звуки сверху. Должно быть это спускался сэр Сигизмунд. Разумеется, его визит обрадовал меня, но сейчас же кольнула мысль. Что если он сорвется и упадет? Как смогу я выбраться отсюда?Сэр Сигизмунд благополучно спустился, но я слышал, как он пыхтит и отдувается.— С вами все в порядке? — шепотом спросил он.— Да.Я услышал, как он ударил кремнем о стену, и в темноте засветился крохотный огонек. Сэр Сигизмунд зажег свечу и поставил ее в нишу стены. Он поправил узел за спиной, но прежде чем скинуть его, оглядел узкую камеру и покачал головой.— Здесь уже многие годы как никто не был. — Он сочувственно поцокал языком. — Я и понятия не имел, что тут так мерзко! Боже, да здесь такая же вонь, как в зверинце вашего приятеля Ника. Вентиляционное отверстие в шахте должно быть чем-то забилось. Прошу меня извинить, Роджер, но я не ждал вас и не смог хоть как-то подготовиться.— Ничего страшного, в тюрьме мне было бы гораздо хуже, сэр.Сэр Сигизмунд принес несколько дюжин свечей и сложил их в другой нише, где до них не могли добраться крысы,— Думаю будет лучше, если у вас постоянно будет гореть свеча, — посоветовал он. — Добывать огонь с помощью кремня здесь небезопасно. Если начнется пожар, языки пламени сразу поднимутся вверх по шахте, и вы не сможете выбраться отсюда. Я принес изрядное количество самых длинных свечей, их должно вам хватить на много дней.Он принес также сверток с едой, бутыль вина и плотное одеяло. Я обнаружил, что голоден, как волк, и тут же вонзил зубы в краюху хлеба.— По крайней мере здесь вас никто не найдет, а это уже не малое утешение. Об этих королевских апартаментах не знает ни одна живая душа. — Он уселся на мое ложе и невольно поморщился, такой запах исходил от сваленных на пол одеял. — Ну, Роджер, у меня есть для вас новости.— Дурные новости?— Напротив. Лучше не бывает. Оказывается свадьба не состоялась.От неожиданности я едва не вскрикнул. Кэти не вышла замуж! Что же помешало свадьбе? В голове у меня все смешалось. Я не способен был здраво размышлять, но в одном я был твердо уверен — теперь Кэти уже никогда не выйдет за Мачери.— Не могу поверить! Вам это точно известно, сэр? Бракосочетание должно было состояться два дня назад.Он улыбнулся при виде моего волнения.— Я так и знал, что эта новость ободрит вас. Быть может теперь и эта собачья конура не покажется вам такой уж жалкой и мрачной. Да, мне это точно известно. Гостям, прибывшим в Эпплби Корт сообщили, что невеста изменила свое решение. Причину отказа невесты никто не объяснил, но по общему мнению, маленькая леди отказалась выйти замуж за Мачери после того, как узнала, что он донес на своих бывших товарищей.Сэр Сигизмунд оказался прав. Я уже не замечал тесноты, сырости и вони помещения. Холодные стены и мрак отступили, как будто маленькая комнатка наполнилась светом.— А что ее отец?— Сэр Бартлеми, как мне кажется, полностью одобряет решение дочери. Существуют ведь определенные пределы… Я слышал, он вел себя твердо и с достоинством. В городе по этому поводу ходят различные слухи. Говорят, что король пришел в ярость, и я вполне этому верю. Сэру Бартлеми теперь не избежать неприятных последствий. Думаю, если он потеряет все свое состояние, то еще легко отделается.— Стало быть открылось, что он поддерживал Джона Уорда?Мой хозяин кивнул.— Да, вся история вышла наружу. Мачери устроил скандал и открыто пригрозил сэру Бартлеми.Мое сочувствие отцу Кэти в постигшем его несчастье умерялось одним немаловажным соображением. Теперь Кэти не была богатой наследницей, и семья уже вряд ли могла лелеять честолюбивые планы по поводу ее замужества. Значит теперь она уже не была для меня так недосягаема. Если мне удастся спастись и переждать за пределами Англии самое худшее, со временем я могу надеяться получить прощение, вернуться на Родину и завоевать Кэти. Я мысленно поклялся, что сделаю все для того, чтобы вернуть Кэти состояние и блестящее положение.Однако наряду с этими приятными и вдохновляющими мыслями, я испытывал стыд и сожаление. Меня мучило раскаяние в связи с событиями последних двух дней.Сегодня со мной ужинают мои друзья, — продолжил сэр Сигизмунд, — среди них будет и Арчи. Уверен, он сообщит мне все подробности.— А где они сейчас?— Лэдланды? В Эпплби Корт. Уверен, сэр Бартлеми достаточно осторожен и постарается находится как можно дальше от Его Величества. Правда вряд ли ему это поможет. — Он усмехнулся. — Пока же король лишь в резкой форме потребовал, чтобы невеста вернула подарок Ее Величества.— Ничего бы этого не случилось, если бы я был осторожен тогда в Кале, — сказал я, начиная осознавать, в каком серьезном положении оказался отец Кэти.— Вам не следует себя так уж корить. Мачери сумел бы наделать бед и без ваших бумаг. — Он устало поднялся. — Нелегко мне будет подняться наверх. Надеюсь, я сумею-таки это сделать. Но больше я на такой подвиг не рискну. Боюсь впредь вам самому придется подниматься в случае надобности.Мы договорились, что я буду совершать это путешествие каждый вечер в одиннадцать часов, когда все слуги уже улягутся спать. Для того, чтобы я мог следить за временем, он оставил мне часы. Раз в день он должен был спускать мне на веревке еду и другие припасы. После этого он не без опасений начал трудный подъем. На это ему потребовалось немало времени, но в конце концов к немалому моему облегчению, он достиг люка.День прошел быстрее, чем я ожидал. Разумеется причиной тому были приятные мысли, которым я предавался после беседы с сэром Сигизмундом. Я попробовал было почитать книгу, которую он мне оставил, но бросил это занятие, так как свеча давала слишком мало света. Большую часть дня я провел на ложе, завернувшись в свое новое одеяло. Тем не менее все равно было холодно.В голове у меня теснились всевозможные планы. Во время своего трехлетнего пребывания на Востоке я буду экономить каждый пенни. В этом мне поможет тетя Гадилда. Ведь мало кто мог сравниться с ней в искусстве рачительно тратить деньги. Мне непременно представится случай отличиться и наградой за это мне будет королевское прощение. Моя фантазия уносила меня в заоблачные выси: я разбогатею и стану знаменитым. Получу титул. Не титул рыцаря или баронета, нет, я стану одним из основателей великой империи, о которой так много говорил Джон Уорд. Я приобрету Эпплби Корт, если имение уйдет из рук сэра Бартлеми и, разумеется, женюсь на Кэти. В таких розовых мечтаниях день прошел быстро.Ровно в одиннадцать я стал подниматься наверх. Я снял обувь, и подъем оказался вовсе не таким трудным, как я опасался. Я потихоньку постучал в люк и почувствовал огромное облегчение, когда увидел, как он приподнимается. Я щурился от яркого света.В комнате было тепло и уютно. Весело потрескивали дрова в камине. На столе я увидел тарелку с дымящейся снедью и стакан бренди. Пока я не закончил трапезу, мы перебрасывались лишь отдельными словами. Затем сэр Сигизмунд подозвал меня к зеркалу, вделанному в стенку. Тут же стоял тазик с горячей водой и лежало полотенце. Я взглянул в зеркало — лицо у меня было черным, как у трубочиста. Я стал умываться, фыркая от удовольствия.— Дом сегодня обыскивали, — объявил сэр Сигизмунд, когда я покончил со своим туалетом. — Разумеется, я уже давно нахожусь под подозрением. К счастью они ничего не сумели доказать. Все мое состояние до последнего шиллинга вложено в дела нашей компании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77


А-П

П-Я