https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Jacob_Delafon/patio/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Джентльмены, рад вам представить своего партнера, Гэса Шютта. Гэс, разреши представить тебе мсье Боннеа и мистера Форда Мак-Генри.
- Очень рад! - ответил Шютт, но руку из кармана для рукопожатия не достал.
- Гэс разработал весь этот план, по которому мы действовали, объяснил капитан.
- А действовали вы очень хорошо, - сказал Шютт. - Чертовски хорошая работа.
- А теперь, - сказал капитан, - вы спрашиваете меня, как я намерен избавиться от вина, мсье Бонне. И вы это узнаете.
Шютт переместился, встав за спиной Боннеа и Мак-Генри.
- Мы встречаемся в море с тяжелым сухогрузом "Така-Мару" через двадцать семь минут, - продолжал капитан.
- "Така-Мару"? - глупо переспросил Бонне. Он пытался переварить это резкое изменение обстановки.
- Покупатель вина - из Японии, мсье Бонне. Японцы становятся самыми ненасытными потребителями французских вин в мире.
- Японцы, - Бонне кивнул, словно получил решение головоломки.
- "Така-Мару" оснащен шестью большегрузными лихтерами и тремя палубными элеваторными системами. Их экипаж перегрузит вино к себе, а мы пойдем в сторону Португалии, где в небольшой деревушке Арпаш-дель-Жайме нас ждут машины, чтобы отвезти нас в маленький аэропорт в двенадцати милях оттуда, а чартерный самолет доставит нас в Лиссабон, где мы встретимся с остальными участниками операции для окончательного расчета.
- Нам не требуется производить никаких окончательных расчетов, сказал Мак-Генри.
Лицо Бонне налилось яростью. Он еле сдерживал себя.
- Почему? - спросил капитан.
- Потому что мы заложили во все три машины бомбы, и они давно уже взорвались.
- Вы убили их?
- Может быть, они умерли от сердечных приступов, капитан, - ядовито сказал Бонне.
- Как вы могли это сделать?
- Мы сэкономили кучу денег, - ответил Мак-Генри.
- Все просто, как дважды два, Колин, - сказал Шютт, - именно так написано в книге Галлахера.
Капитан быстрыми шагами скрылся в радиорубке. Оттуда раздались звуки, не оставлявшие сомнений в том, что его рвет.
- Он думал, что это игра, - произнес Бонне.
- Именно так он и думал, - сказал Шютт.
- Больше он так не думает, - заметил Мак-Генри, когда капитан, бледный и мокрый, снова появился на мостике.
- Все нормально, - подытожил Бонне. - Это уже в прошлом. Давайте продавать вино. Этот япошка привезет деньги с собой?
- Там было двадцать два человека, в тех машинах, - пробормотал капитан. - И я с каждым из них попрощался за руку.
- Японец привезет деньги, - ответил Шютт.
- Сколько? - спросил Бонне.
- Один миллион фунтов во франках, фунтах стерлингов, немецких марках, швейцарских франках и долларах.
- И вы хо тите сказать, что он доверяет нам настолько, чтобы принять в море ящики неизвестно с чем и передать нам за это миллион фунтов?
- Мы хотим сказать, мсье Бонне, что он доверяет капитану Хантингтону, - сказал Шютт. - Они старые друзья. Мы все военные моряки, вам понятно это? Мы совсем не то, что вы и ваша компания.
- И покупатель передаст нам деньги? - спросил Бонне.
- Конечно, нет. Он даст их только тому, кого знает лично.
- Я поеду на "Така-Мару" и привезу деньги, - сказал капитан, - Гэс Шютт составит вам здесь компанию. А когда я вернусь, то, надеюсь, смогу заставить вас пожалеть о том, что вы сделали с людьми, которые нам доверяли. А сейчас вы покинете мостик!
Бонне пожал плечами и отвернулся. Мак-Генри сделал шаг в сторону большого чемодана, с которым не расставался с самого начала.
- Что там? - резко спросил Шютт.
Мак-Генри обнажил свои гнилые зубы.
- Там шестьдесят восемь тысяч фунтов из билетной кассы, сейфа капитана, кассы бара и рулеток, а также кое-что по мелочи из кают, - он задержался у двери и обернулся.
- Эй, кэп, - сказал он, - кстати, вы знаете?
- Что еще?
- Я там внизу нашел парня с раскроенной черепушкой, - он захихикал и продолжал хихикать, спускаясь по трапу вслед за Бонне в солярий.
28.
Два противолодочных самолета "Альбатрос-1050" поднялись с французского авианосца "Фош", каждый нес под крыльями на внешней подвеске по одной торпеде и по две ракеты "воздух-поверхность", у каждого было топлива на три с половиной часа патрулирования на малой высоте и подготовленный экипаж. Перед ними стояла задача - прочесать Бискайский залив и море южнее с целью обнаружения "Бергквист Лауры", фотография которой была получена по фототелеграфу от штаба военно-морских сил Швеции. В помощь им с борта другого авианосца "Клемансо", поднялся "Атлантик-1151", дальний морской разведчик-бомбардировщик, несущий самонаводящиеся торпеды, для поиска от марроканских территориальных вод до северной границы Бискайского залива. Всем самолетам было приказано обнаружить "Бергквист Лауру" и сообщить её координаты, чтобы боевые корабли могли выйти с испанской военно-морской базы в Ла-Коруне для её задержания.
Японские погрузочные лихтеры отвалили от борта сухогруза и направились в сторону стоящего в сотне ярдов парома. Капитан Хантингтон открыл аппарель и отдал якорь. Оба корабля стояли примерно в одной миле от португальского берега.
Капитан повел Бонне и Мак-Генри вниз. Внезапно он обернулся к Бонне:
- Вельбот на месте. Что это значит?
- Что вы имеете в виду?
- Я приказал вам отправить капитана и офицеров судна на "Бенито Хуарес" на этом вельботе.
- Они пытались убить нас, когда мы пришли за ними, - сказал Бонне. Мы только защищались.
- Каким образом?
- Мы их застрелили.
- Вы убили их?
- Мы были вынуждены убить их.
Капитан молча, стиснув зубы, спустил вельбот на воду, по канату спустился в него сам и запустил двигатель. Его переполняла ненависть к Бонне и Мак-Генри, которые убивают людей из-за денег. Он думал об убийстве двадцати двух человек из их команды и троих судовых офицеров. Но он не думал о других смертях: старого испанского джентльмена, маленького мальчика, лоцмана, толстой леди, одного ворчливого мужа, поджигателя и сорока семи пациентов больницы Святого Юстиниана, дежурного по станции и специалиста по электронике, кокаиниста Анри Фуше - все они умерли в дополнение к тем двадцати шести, потому что капитану Хантингтону были срочно нужны деньги. Но он так не думал. Капитан знал лишь то, что сделали Бонне и Мак-Генри. Как рассчитаться с ними за совершенные преступления? Он решил, что по возвращении с "Така-Мару" разделит с ними деньги, потом объявит им, что не намерен терпеть то, что они сделали, и застрелит их.
Вельбот скользил по спокойной воде к "Така-Мару". Бонне и Мак-Генри с палубы следили за ним, сами будучи под наблюдением Шютта, стоящего за рычагами подъемного крана. Вельбот причалил к борту сухогруза, и два японских моряка помогли капитану взобраться на трап.
Экипажи японских лихтеров уже трудились на грузовой палубе "Бергквист Лауры", они работали в соответствии с планами, рассчитанными на компьютерах Шютта. Ленты транспортеров перемещали сотни ящиков вина к элеваторам, которые опускали их на борт лихтеров.
Первый лихтер отвалил и направился к сухогрузу "Така-Мару", нагруженный двумя тысячами ящиков вина.
Капитан Хантингтон и капитан второго ранга Фудзикава встретились за широким полированным столом в капитанской каюте.
- Как я рад видеть вас! - воскликнул Фудзикава.
- Я тоже счастлив вас видеть, - ответил капитан.
- А сейчас мы должны закончить с этими приземленными, суетными делами, чтобы скорее вернуться к нашим макетам театра военных действий. У меня теперь есть тоже такой. Именно там истинное место для наших утонченных, возвышенных душ.
- Кроме того, - сказал капитан, - я счастлив сообщить, что вина, которые мы смогли получить, даже более высокого качества, чем я рассчитывал. - Он вынул из кармана список вин и протянул его японцу. Здесь наименования и возраст вин, которые сейчас отгружаются.
Фудзикава с большим интересом изучил список.
- Замечательно, - сказал он, - просто замечательно. Я особенно восхищен вином "Папа Климент" 1961 года. Оно, возможно, не так знаменито, как некоторые другие из этого списка, но если ему дать дозреть ещё лет десять...
- Вы на правильном пути, - сказал капитан, - но на вашем месте я бы обратил внимание на "Лафит" 1929 года.
- Хорошо, - сказал японец, - тогда, пока идет разгрузка, приступим к расчетам.
Фудзикава поставил на столик рядом с ним большой чемодан, открыл его и начал вынимать пачки банкнот различной национальной принадлежности. Сначала он пересчитал швейцарские пятисотфранковые банкноты в первой пачке и сделал пометку в блокноте, лежащем перед ним, затем передал пачку Хантингтону. Капитан пересчитал банкноты и тоже сделал пометку в своем блокноте. Они продолжали сосредоточенно пересчитывать деньги.
Гэс Шютт окликнул стоящих на палубе Бонне и Мак-Генри:
- Джентльмены!
Они обернулись к нему.
- Мой план не заканчивается отгрузкой вина, - сказал он.
Подойдя ближе, он понизил голос, словно их мог кто-то подслушать.
- Мы должны прийти к соглашению.
- Насчет чего? - спросил Бонне.
- Насчет того, что мы, я и вы, заслуживаем большей доли, чем нам обещана.
- Как мы может её получить?
- Мы убьем капитана Хантингтона, когда он вернется с деньгами и разделим их между собой, - спокойно сказал Шютт.
Мак-Генри ответил тихим голосом:
- Мы не нуждаемся в вашей помощи.
- Именно так я и думал, - сказал Шютт и нажал кнопку, приводящую кран в движение. Тяжелый портальный кран тронулся с места и, набирая скорость, покатился по рельсам в сторону Бонне и Мак-Генри, которые стояли к нему спиной и не видели приближающейся опасности. Бонне вытащил пистолет и сделал шаг в сторону Шютта.
- Что вы делаете? - крикнул он. Этот шаг продлил ему жизнь, но ненадолго. Пятисоттонный кран промчался мимо него, настигнув Мак-Генри, который не успел даже вскрикнуть. То, что осталось от негра-дезертира и убийцы, отлетело в сторону и шлепнулось на палубу. Бонне обернулся на звук. Он тупо уставился на то место, где только что стоял Мак-Генри. И в это время девятимиллиметровая пуля, выпущенная из "Люгера", вошла ему в затылок.
Шютт брезгливо посмотрел на палубу, потом повернулся и поднялся на мостик.
Капитан с недоумением посмотрел на лежащую перед ним гору банкнот.
- По-моему, здесь не хватает до миллиона двух тысяч франков, - сказал он.
- Правильно, - спокойно ответил Фудзикава.
- Но почему? Мы же договорились о миллионе фунтов стерлингов.
Фудзикава удивился.
- Но, будучи виноторговцем, вы должны знать о том, что оптовому покупателю полагается скидка. У нас были большие транспортные расходы.
- Ни о чем подобном мы не договаривались. Речь шла о миллионе фунтов ровно.
- Сумма в один миллион - только романтический образ, - сказал японец. - Это ведь только фраза, не так ли?
- Вино стоит на самом деле два миллиона, а в Японии даже два с половиной миллиона. Это ещё более романтический образ.
- Это очень печально.
- Да, это очень печально, - согласился капитан.
- Я очень огорчен, что мы вынуждены вести об этом разговор.
- Несомненно. Тем не менее...
- Дело не только в деньгах. В моей стране свято чтут традиции.
- Сохранение лица?
- Это очень деликатный вопрос. Мои коллеги придают этому очень большое значение.
- У меня тоже есть коллеги. И я не могу объяснить вам, насколько важны для них эти две тысячи фунтов.
- Я понимаю вас, - японец замолчал на некоторое время, - если вы не возражаете, я могу предложить только один достойный способ решить этот спор, дав каждому из нас равные шансы. Это поможет нам оправдаться перед нашими коллегами.
- Что вы предлагаете? - спросил капитан.
- Мы должны сыграть в карты - если только у вас нет морального предубеждения против этого.
- Сыграть в карты?
- Да, это просто и быстро.
- Да уж.
- Вы себя нормально чувствуете, капитан Хантингтон? - спросил японец, заметив, что его собеседник сильно побледнел.
- Что? Да, все в порядке. Я считаю, что сыграть в карты будет лучше всего.
Фудзикава вызвал вестового и приказал принести колоду карт. Когда приказ был выполнен, он распечатал её и тщательно перетасовал. Затем положил колоду перед капитаном, который начал быстро, профессионально раскладывать карты рубашкой кверху.
Капитан был бледен, как бумага. Глаза его остекленели. Перед ним лежала гора денег в четырех национальных валютах.
- Прошу вас, капитан, - сказал Фудзикава.
Капитан Хантингтон открыл первую карту. Это был король пик.
- О, кажется, я проиграл, - сказал Фудзикава, - но зато мы, наконец, разрешили наш досадный спор.
Японец открыл карту. Это был бубновый туз.
- Черт побери! - воскликнул он. - Вот это да!
- Господин Фудзикава!
- Да, капитан. Прошу извинить, что этим случайным выигрышем я огорчил вас.
- Как насчет того, чтобы удвоить ставку до четырех тысяч фунтов?
- Конечно же, я согласен.
Он перетасовал карты и разложил их на столе рубашкой кверху. Капитан Хантингтон отсчитал банкноты и бросил на стол. Фудзикава кивнул.
- Ваша очередь, - сказал капитан.
Фудзикава открыл четверку пик.
- Чудесно, - сказал он, - это вы легко перебьете.
Капитан открыл двойку червей. Он бесстрастно посмотрел на карту.
- Может быть поднимем до шести тысяч?
Фудзикава заерзал.
- Я не возражаю, но не может ли получиться так, что вы сделаете хуже себе?
- Только если я проиграю, - сказал капитан.
30.
Гэс Шютт через бинокль рассматривал "Така-Мару". Снизу раздался свисток. Японский бригадир грузчиков помахал над головой руками, давая понять, что погрузка закончена. Шютт помахал ему в ответ. Бригадир спрыгнул на палубу лихтера. Грузовая палуба была пуста, словно "Бергквист Лаура" только что сошла со стапелей.
Шютт дал длинный гудок и с нарастающим беспокойством посмотрел на японский сухогруз. "Что же там происходит?" - слышалось в протяжном гудке.
Хуан Франкохогар смешал два фунта вареного картофеля, чашку топленого масла и шесть яиц. Затем с помощью двух ложек сформировал картофельное пюре в виде яиц и обжарил их на топленом масле.
От горы банкнот, что высилась перед капитаном, почти ничего не осталось. Он сидел с отрешенным взглядом, лоб его покрывали капельки пота.
- Мне кажется, я кое-что понял, - сказал Фудзикава, - вы любите проигрывать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я