Все для ванной, вернусь за покупкой еще 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Весьма необычная просьба, сэр, но...
- Дело, которым мы занимались пару дней назад, - настаивал Филипп, тоже было необычным, помните? И оно сполна окупилось.
- Ну что же, мистер Хольт, вы меня убедили. Ладно, нарушать-так нарушать!
Они поспешили на узел связи и провели там пять беспокойных минут, пока не услышали потрескивание передатчика, установленного в машине сержанта Томпсона.
- Я следую за двумя машинами через мост Ватерлоо. В первой - новом двухцветном "зодиаке" - Лютер Харрис. За ним едет черно-белый автомобиль с открытым верхом. Я пока не выяснил, кто в нем. Называю номерные знаки...
Помощник инспектора записал номера машин, Гайд подтвердил получение информации, и Томпсон прервал связь.
- Будем следовать за ними? - нетерпеливо предложил Филипп. - Моя "лянча" их догонит...
- Нет. Если ещё и мы последуем за ними, это будет смахивать на ралли Лондон - Брайтон. Скоро отправляется экспресс до Брайтона, и если мы поспешим на вокзал, то можем успеть. Поехали!
* * *
Когда экспресс подошел к перрону брайтонского вокзала, их уже поджидал инспектор Ланг. Растерянный, он совсем не походил на того энергичного, самодовольного человека, который расследовал убийство Томаса Квейла.
- Вы думаете, мы в чем-то ошиблись? - обеспокоенно спросил он Гайда, неловко устроившегося на заднем сиденье грузового фургона (с форсированным двигателем), который вез их к салону Квейла.
- Не знаю наверняка, - ответил Гайд, - но чертовски на то похоже. Во всяком случае, огорчаться по поводу упущенных возможностей будем потом. А сейчас главное для нас - все ли вы подготовили должным образом к нашему приезду.
- Думаю, что да. Мои люди одеты в штатское и имеют строгие инструкции держаться незаметно, пока вы не дадите приказ. Почти напротив антикварного салона стоит пустой дом, из которого мы можем вести наблюдение.
- Если мы успеем туда первыми, - мрачно заметил Гайд.
* * *
Успели. Невинно выглядевший торговый фургон высадил их перед большим старомодным домом напротив салона Квейла и тут же укатил. Ланг достал ключ и провел их на первый этаж. Скрывшись за старыми, затхлыми шторами, они принялись наблюдать. Краем глаза Гайд заметил, что Филипп перебирает пальцами в кармане пиджака какой-то предмет.
- Надеюсь, вы не носите с собой револьвер, мистер Хольт? - шепотом спросил он. - Опасную работу предоставьте нам, за неё нам платят.
- Чтобы я носил револьвер, инспектор? - Филип обаятельно улыбнулся. Я о таком и подумать не мог!
Им не пришлось долго ждать. Зелено-бежевый "зодиак", выскочив из-за дальнего поворота, медленно проехал мимо антикварного салона. Лютер Харрис, сидя за рулем, пристально разглядывал обе стороны улицы.
- Не хочет рисковать, - прошептал Гайд. - Молю Бога, чтобы ваши люди не попались ему на глаза.
- Пусть только посмеют! - прорычал Ланг. - После этого мы все лишимся работы.
Очевидно, удовлетворенный увиденным, Харрис развернулся и вновь подъехал к салону. Филипп устроился на выгодной для наблюдения позиции, достал из кармана миниатюрную японскую камеру "Олимпус" и в тот момент, когда Лютер выходил из машины, нажал на спуск.
- Еще один снимок для моей коллекции, - шепотом прокомментировал он. Если ему удастся уйти, то по крайней мере не сможет отрицать, что был здесь.
Гайд одобрительно хмыкнул. Тем временем Лютер достал ключ и, в очередной раз оглянувшись, вошел в салон.
- Чувствует себя как дома, не правда ли? - заметил Гайд. - Интересно, где он взял ключ?
Как подъехала вторая, черно-белая машина, они не видели. Ее водитель, очевидно, из предосторожности оставил машину за углом. А в зоне их видимости появилась высокая мрачная фигура в подпоясанном плаще и надвинутой на глаза шляпе.
Услышав, как Гайд прошипел: "-Флетчер! ", Филипп вскинул камеру и ещё раз щелкнул. Предмет его наблюдения, не обращая внимания на стоявший "зодиак", подошел к салону и мгновенно проскользнул по железным ступенькам вниз, в подвал.
- Войдем вслед за ним? - прошептал Ланг.
Гайд покачал головой.
- Дадим пару минут, чтобы они успели найти для нас деньги, а потом можно будет подавать сигнал.
Минутная стрелка на часах Гайда миновала ещё одно деление. Тишина повисла над мрачной кривой улочкой... Трое мужчин молча ждали в укрытии. Ланг поднял брови, обращаясь к
Гайду с безмолвным вопросом. В ответ тот нахмурился, выражая неодобрение таким нетерпением. Медленно тянулись секунды.
Наконец Гайд кивнул и отдал приказ:
- Выступаем.
Тут и началось! Тишину улицы разорвал звук выстрела, хлопнула дверь, раздался отчаянный крик непереносимой физической боли, а потом послышались шаги человека, бегущего по железной лестнице, и секундой позже в поле зрения показался Флетчер.
Мысленно крепко выругавшись, Филипп бросился к открытому окну и выскочил на тротуар. Когда он был на середине улицы, Флетчер увидел его и, злобно ощерясь, бросился бежать под пронзительную какофонию полицейских свистков, раздававшихся по всей округе. Как по мановению волшебной палочки, улицу мгновенно заполнили мускулистые полицейские в штатском. Флетчер остановился, огляделся и, не видя выхода, отчаявшись, выхватил из кармана плаща револьвер. Увидев подбегающего Филиппа, попытался увернуться, но чуть опоздал. Филипп, как торпеда, врезался ему в живот, и выпавший из руки Флетчера револьвер полетел на мостовую. С удивительным проворством Филипп вскочил на ноги и бросился за ним. Однако спешить было некуда - Флетчер лежал в нокауте, скрючившись и хватая воздух. К нему быстрым шагом подошел Гайд и защелкнул наручники. Взяв из рук Филиппа револьвер, он сердито обратился к Флетчеру:
- Что случилось, Сэндман, ножи кончились?
* * *
Язвительное замечание попало в точку. Привычное оружие Флетчера было обнаружено в теле Лютера Харриса, лежащем рядом с большим сундуком, крышку которого украшала репродукция картины Каналетто. Сундук был открыт, а фальшивое дно разбито вдребезги.
Инспектор Ланг, заглянув в сундук, воскликнул:
- Как, черт возьми, мы могли этого не заметить?
Гайд холодно взглянул на него, но промолчал. То, что его первая оценка методов работы Ланга оказалась верной, было слабым утешением. Гораздо важнее - что деньги исчезли. При обыске Флетчера и тела Лютера Харриса не обнаружили ни единой немецкой марки.
Кто-то их опередил. Но кто?
Гайд, обычно не веривший в интуицию, искренне надеялся, что на этот раз интуиция его не подведет.
.
ГЛАВА 1
5
Вернувшись в студию, Филипп упал в кресло за рабочим столом и потянулся за сигаретой.
- Бросьте этот гвоздь от собственного гроба! - посоветовала Рут.
- Вы считаете, что я не заслужил хоть единственную сигарету?
- Согласна, в Брайтоне у вас был тяжелый день, - признала Рут. - Но это не оправдание тому, чем вы, несомненно, занимались в поезде. Там, держу пари, вы дымили не переставая.
- Я переломил себя, уговорив Гайда сесть со мной в вагон для некурящих, - кисло улыбнулся Филип. - Да у меня и времени не было, я все время отвечал на его вопросы.
- Вопросы? Только не говорите мне, что инспектор подозревает вас в захвате денег!
- Нет... хотя в его голове роятся весьма странные идеи. И подумай он что-нибудь в этом роде, я бы не обиделся. В конце концов, кто-то утащил эти деньги.
- Но кто? И когда? Совершенно непонятно, - заметила Рут. - Квейл и Тэлбот убиты, Лютер Харрис и Клер Сэлдон тоже; Флетчер за решеткой. Энди в больнице, так что и он отпадает. Кто же остается?
- Не забывайте, есть ещё наша маленькая миссис Кэртис.
- Вы всерьез?
- Нет, конечно. Будь все так просто, полиция давно бы её арестовала и заставила сказать правду.
Какая-то мысль, пришедшая в голову Рут, заставила её задуматься.
- А что вы имели в виду, говоря о довольно странных идеях Гайда? Он вам что-нибудь сказал?
- Не впрямую - да, - Филипп замолчал, потом оттолкнул от себя настольную зажигалку, а незажженную сигарету сунул в рот.
Рут сгорала от нетерпения.
- Ну не тяните, Филипп! Отвечайте прямо - что он сказал?
- Он, кажется, считает, что мне следовало бы заняться фотосъемкой старинных британских отелей.
У Рут глаза полезли на лоб.
- Это ещё зачем?
- Я тоже поначалу не понял. Инспектор решил подвести меня к идее окольным путем. Для начала он наговорил мне, какое большое впечатление произвели на него и на публику мои съемки шекспировского фестиваля в Стратфорде-на-Эвоне, какой у меня талант схватывать под необычным углом зрения хорошо известные вещи - и ещё много другой подобной ерунды. А покончив с лестью, стал намекать насчет старинных отелей.
- И чего он хочет? Чтобы вы протопали с камерой по всей Британии?
- Он считает, что я мог бы начать с Мейденхеда. Там, вдоль реки, немало симпатичных старинных постоялых дворов, основанных ещё в...
- "Королевский сокол"! Наконец-то до меня дошло! - зеленые глаза Рут сверкали от возбуждения. - Неплохая идея, верно? Фотографу, делающему очерк об отеле, позволят осмотреть любой закуток.
- Точно. Гайд дал мне понять, что подобной свободы передвижения у полиции, даже с ордером на обыск, никогда не будет. А как только ордер будет выписан, и пташка, и деньги, если они в отеле, тут же упорхнут.
- Все равно проделать это будет нелегко. Я хочу сказать, что если мы просто приедем туда и начнем разнюхивать...
- Мы?
- О да! Пожалуйста, Филипп! Вам все равно понадобится помошник, и подумайте, как я могу быть полезна в обследовании местности.
Она выглядела столь трогательной в своем азарте, что он не мог отказать. И, конечно же, она будет полезна для дела. Выбросив изжеванную сигарету, Филипп милостиво улыбнулся.
- Хорошо, Рут, мы поедем вместе. Но сразу должен напомнить вам, что поездка может оказаться опасной.
- Хоть какая-то перемена в этой повседневной скуке...
Филипп перевел разговор на какой-то заброшенный склад близ собора святого Павла, но Рут не слушала.
- Какие инструкции вы получили от инспектора? - нетерпеливо спросила она.
- Вы же знаете Гайда, - пожал плечами Филипп, - он предельно осторожен. Самое большее, что я смог из него выудить, это что мы должны быть очень внимательны и сообщать обо всем подозрительном, я цитирую: "чтобы позволить правосудию вмешаться и взять события под контроль".
- Другими словами, все разнюхать, а когда дело дойдет до драки смыться?
- Вы правильно поняли! - рассмеялся Филипп.
- когда начнем? Завтра?
- Сжальтесь, Рут! Такие вещи требуют подготовки. Если бы я завтра появился в "Королевском соколе" с камерой, перекинутой через плечо, Ванесса Кэртис стрелой бы скрылась из виду. Нет, Гайд собирается устроить все гораздо тоньше. Миссис Кэртис получит ужасно впечатляющее письмо заметьте, абсолютно подлинное - от редактора отдела очерков одной из больших воскресных газет. В письме будет сказано, что в газете публикуется серия цветных фотоочерков о старинных отелях Великобритании и что очерк о "Королевском соколе" они планируют дать, скажем, седьмым. Из письма станет ясно, что она получит бесплатную рекламу своего заведения. Ей зададут вопрос: не будет ли она возражать, если газета в ближайшие дни пришлет в отель своих фотографов?
Рут одобрительно кивнула.
- Здорово придумано. Она, конечно, не откажет.
- Точно.
- И когда мы появимся у её дверей...
- Она, разумеется, не сможет нам отказать.
* * *
Филипп оказался прав. Согласившись на создание фотоочерка о своем отеле, Ванесса Кэртис вынуждена была принять их, хотя и не проявила при этом даже видимости удовольствия. Нервно перебирая тонкими пальцами пуговицы платья, она спросила:
- Сколько на это понадобится времени? Я хочу спросить, надолго ли вы к нам прибыли?
- Трудно сказать, миссис Кэртис, но думаю, не больше, чем на день-два.
Похоже, она повеселела, услышав ответ Филиппа. Очевидно, ей было легче перенести встречу с ним, зная, что та будет непродолжительной.
Филипп представил Рут.
- Мисс Сандерс - мой секретарь и ассистент. Я, естественно, занимаюсь съемками, а мисс Сандерс отвечает за редакторские дела - текст и все прочее. Она образец педантичности, поэтому, я надеюсь, вы сообщите ей детали, касающиеся вашего отеля: даты реконструкций, имена интересных людей, останавливавшихся здесь... - по лицу Ванессы Кэртис пробежала тень, и Филип поспешил добавить: - Мы интересуемся стариной, миссис Кэртис. Мне едва ли стоит говорит вам, что никаких упоминаний о недавних событиях не будет. Они неприятны для нас обоих, и мне, как и вам, не хотелось бы о них вспоминать. Нет-нет, мы сделаем вам только хорошую рекламу.
Миссис Кэртис побледнела, но попыталась ответит любезно, потом вызвала звонком Альберта, который проводил их в отведенные им номера.
На следующее утро они приступили к работе.
Миссис Кэртис, проявляя очевидную осторожность, провела их по различным залам, рассказав о связанных с ними эпизодах в истории отеля. Рут усердно записывала, а Филипп углубился в сугубо профессиональное изучение возможных ракурсов. Снимков он не делал, а сосредоточился на разных положениях ка меры, качестве естественного освещения и возможностях установки искусственного света.
В соответствии с предварительной договоренностью в то же утро Филиппу позвонил редактор воскресной газеты, начавшей публикацию фотоочерков. Они говорили минут пять о нынешнем задании Филиппа и о его будущей работе на постоялом дворе в Корнуэлле, служившем в прошлом прибежищем контрабандистов. Рут обратила внимание на то, что миссис Кэртис извинилась перед ней и куда-то вышла, как только Филиппа позвали к телефону. Скорее всего, та спешила к коммутатору, чтобы подслушать разговор.
Во время ленча, когда подали кофе, миссис Кэртис присоединилась к ним и передала Рут брошюру с подробным изложением истории "Королевского сокола". Теперь она держалась весьма дружественно, и им пришлось постараться ответить ей тем же.
Время после полудня они провели за съемкой внутренних помещений. Каждый раз, готовясь сделать очередной снимок, они испрашивали разрешения и к вечеру располагали уже полным доверием миссис Кэртис, она даже согласилась позировать в некоторых кадрах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я