большой выбор унитазов в москве 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ты будешь чем? – заорал он.
– Приманкой.
– Господи.
– Это неплохая идея, – сказала я. – Мы сообщим всем, что у меня есть то, за чем они гоняются…
– Мы?
– Рейнджер и я.
– Так, значит, Рейнджер.
Я мысленно представила себе, как Морелли сжал зубы.
– Я не хочу, чтобы ты работала с Рейнджером.
– Так это моя работа. Мы оба охотимся за сбежавшими преступниками.
– Я также не хочу, чтобы ты этим занималась.
– Знаешь что? Я тоже не в восторге, что ты полицейский.
– По крайней мере, я действую в пределах закона, – осадил меня Морелли.
– Моя работа такая же законная, как и твоя.
– Но не в тех случаях, когда рядом Рейнджер, – заявил Морелли. – Он псих. И мне не нравится, как он на тебя смотрит.
– И как он на меня смотрит?
– Так же, как я.
Я едва сдержалась. Дыши глубже, сказала я себе. Не впадай в панику.
Я избавилась от Морелли, сделала себе бутерброд с арахисовым маслом и оливками и позвонила сестре.
– Меня беспокоит вся эта возня вокруг свадьбы, – сказала я. – Если ты не смогла продержаться замужем, то чего ждать от меня?
– Мужчины на все реагируют неправильно, – заявила Валери. – Я делала все, что от меня ждали, и оказалось, что это неправильно. Как такое может быть?
– Ты все еще его любишь?
– Не думаю. Больше всего мне хочется вмазать ему как следует.
– Ладно, – сказала я. – Мне пора бежать. – И я повесила трубку.
Затем я полистала телефонную книгу, но не нашла там Мэри Мэгги Мейсон. Что и требовалось доказать. Я позвонила Конни и попросила ее достать мне номер. У Конни были свои источники.
– Кстати, у меня для тебя маленькая работенка, – сказала Конни. – Мелвин Байлор. Сегодня утром не явился в суд.
Мелвин Байлор жил в двух кварталах от моих родителей. Очень милый сорокалетний мужчина, которого жена при разводе обобрала до нитки. Хуже того, через две недели после развода его бывшая жена Лоуис объявила о помолвке с их безработным соседом.
На прошлой неделе они поженились. Сосед все еще не работает, но уже ездит на «БМВ» и смотрит спортивные передачи по телевизору с огромным экраном. Мелвин же живет в однокомнатной квартире над гаражом и ездит на коричневой «Нова» десятилетней давности. В день свадьбы своей бывшей жены Мелвин съел свой обычный ужин, состоящий из холодной каши и молока, и в глубокой депрессии поехал на своей старушке в бар «У Кейси». Мелвин не был выпивохой, поэтому здорово опьянел от двух мартини. Он залез в свою развалюху и впервые в жизни показал характер, ворвавшись в зал, где шел свадебный прием, и помочившись прямиком на свадебный торт на глазах у двухсот свидетелей. Все мужчины в зале ему дружно аплодировали.
Мамаша Лоуис, заплатившая восемьдесят пять баксов за трехъярусный необыкновенный торт, потребовала ареста Мелвина за неприличное поведение, появление на частной вечеринке и уничтожение частной собственности.
– Я заеду, – пообещала я. – Приготовь мне бумаги. И заодно возьму номер телефона Мейсон.
Я схватила сумку, выскочила в холл, сбежала по ступенькам и в вестибюле налетела на Джойс.
– Я тут прослышала, – сказала она, – что ты все утро ездила по городу и расспрашивала про Дечуча. Он теперь мой. Так что отвяжись.
– Разумеется.
– И мне нужно досье.
– Я его потеряла.
– Сука, – прошипела Джойс.
– Мурло.
– Толстая задница.
– Подстилка.
Джойс круто развернулась и выскочила на улицу. В следующий раз, когда мама зажарит курицу, я загадаю на куриной дужке, чтобы у Джойс появился фурункул.
В конторе было тихо. Дверь в кабинет Винни закрыта. Лула спала на диване. У Конни уже был номер телефона Мэри Мэгги и готовы бумаги с разрешением на поимку Мелвина.
– Дома у него никто не отвечает, – сказала Конни. – И на работу он не пошел, сказался больным. Наверное, прячется дома под кроватью, надеясь, что все случившееся было дурным сном.
Я сунула бумаги в сумку и набрала номер Мэри Мэгги.
– Я решила заключить сделку с Эдди, – сказала я, когда Мейсон взяла трубку. – Вот только я не знаю, как с ним связаться. Я подумала, раз он ездит на вашей машине, он может вам позвонить. Ну, чтобы сообщить, что машина в порядке.
– Что за сделка?
– У меня есть кое-что, разыскиваемое Эдди, и я хочу поменять это на Лунатика.
– Лунатика? А кто это?
– Эдди поймет.
– Ладно, – согласилась Мейсон, – если он позвонит, я ему передам, но я ничего не могу обещать.
– Разумеется, – сказала я. – Просто на всякий случай.
Лула открыла один глаз.
– Эй, ты снова сочиняешь?
– Я теперь наживка, – объяснила я.
– Ничего себе шуточки!
– А что это такое Чуч разыскивает? – заинтересовалась Конни.
– Понятия не имею, – ответила я. – Это часть проблемы.
Обычно люди, разведясь, покидают Бург. Мелвин был исключением. Одним из немногих. Я думаю, что после развода он был слишком вымотан и раздавлен, чтобы искать себе новое жилье.
Я остановилась напротив гаража Селига и обошла его вокруг. Это был полуразрушенный гараж на две машины с полуразрушенной квартиркой на одного человека на втором этаже. Я поднялась по лестнице и постучала. Никакого ответа. Я еще побарабанила по двери, прижалась ухом к облезшей двери и прислушилась. Там кто-то двигался.
– Эй, Мелвин, – крикнула я. – Откройте.
– Уходите, – сказал Мелвин сквозь дверь. – Я плохо себя чувствую. Уходите.
– Это Стефани Плам, – сказала я. – Мне нужно с вами поговорить.
Дверь открылась, и выглянул Мелвин. Нечесаные волосы, красные глаза.
– Вы должны были этим утром появиться в суде, – напомнила я.
– Я не смог. Я болен.
– Надо было позвонить Винни.
– Ой, об этом я не подумал.
Я принюхалась.
– Вы пили?
Он слегка покачался на каблуках и ухмыльнулся.
– Нет.
– От вас пахнет, как от лекарства от кашля.
– Вишневый шнапс. Кто-то подарил мне его на Рождество.
О, черт! Я не могу тащить его в участок в таком виде. Надо, чтобы он протрезвел.
– Я в порядке. Вот только ног не чувствую. – Он глянул вниз. – Минуту назад чувствовал.
Я вытащила его из квартиры, закрыла дверь и пошла впереди него по расшатанным ступенькам, чтобы он не сломал шею, если вздумает свалиться. Я засунула его в свою «Хонду» и застегнула ремень безопасности. Он так и повис на этом ремне, рот открыт, глаза остекленевшие. Я довезла его до дома моих родителей и почти волоком втащила в дверь.
– Гости, как мило. – Бабушка Мазур помогла мне втащить его на кухню.
Мать гладила и напевала что-то невнятное.
– Никогда не слышала, чтобы она так пела, – сказала я бабушке.
– Она это делает целый день, – сообщила бабуля. – Я уже начинаю беспокоиться. И она целый час гладит одну и ту же рубашку.
Я усадила Мелвина за стол, налила ему черного кофе и дала бутерброд с ветчиной.
– Мам? – спросила я. – Ты в порядке?
– Да, конечно. Видишь, я глажу, дорогая.
Мелвин перевел глаза на бабушку.
– Знаете, что я сделал? Я помочился на свадебный торт моей бывшей жены. Нассал на всю глазурь. При всех гостях.
– Могло быть и хуже, – заметила бабушка. – Вы могли бы и кучу наложить на площадке для танцев.
– А вы знаете, что происходит, если вы писаете на глазурь? Она тает, стекает по краям.
– А как насчет маленьких жениха и невесты сверху? – поинтересовалась бабушка. – Вы и на них написали?
Мелвин покачал головой.
– Не смог дотянуться. Достал только до нижнего яруса. – Он положил голову на стол. – Не могу поверить, что я так себя опозорил.
– Может, если вы потренируетесь, то в следующий раз достанете и до верхнего яруса, – обнадежила его бабушка.
– Я никогда больше не пойду ни на какую свадьбу, – сказал Мелвин. – Жаль, что я не умер. Может, мне стоит убить себя.
В кухню вошла Валери с корзиной высушенного белья.
– В чем дело?
– Я написал на торт, – сказал Мелвин. – Так опозориться. – И он упал в обморок, плюхнувшись лицом прямо на бутерброд.
– В таком виде я не могу его везти, – сказала я.
– Он может проспаться на диване, – предложила мама, ставя утюг. – Каждая берите его за руки, за ноги, и потащим.
Зигги и Бенни ждали меня на стоянке около дома.
– Мы слышали, ты хотела заключить сделку, – сказал Зигги.
– Ага. Лунатик у вас?
– Не совсем так.
– Тогда никакой сделки не получится.
– Мы вчера проверили твою квартиру, так этого там не было, – сказал Зигги.
– Потому что это в другом месте, – объяснила я.
– Где?
– Не скажу, пока не увижу Лунатика.
– Мы можем сделать тебе очень больно, – сказал Зигги. – Можем заставить тебя заговорить.
– Матери моей будущей свекрови это может не понравиться.
– Знаете, милочка, что я думаю? – сказал Зигги. – Я думаю, что вы все придумали. Ничего у вас нет.
Я пожала плечами и повернулась, чтобы войти в здание.
– Найдете Лунатика, дайте мне знать, тогда и поговорим.
С той поры как я занялась этой работой, люди то и дело самовольно врываются в мою квартиру. Я купила лучшие замки, но это не помогло. Все, кто пожелает, могут войти. Самое ужасное, что я уже начала к этому привыкать.
Зигги и Бенни не только оставили все, как было, они даже внесли некоторые улучшения. Вымыли грязную посуду и протерли стол. Кухня сияла чистотой.
Зазвонил телефон. Это был Эдди Дечуч.
– Как я понял, это у тебя.
– Да.
– В нормальном состоянии?
– Да.
– Я пошлю кого-нибудь забрать.
– Подожди. Минутку. А как насчет Лунатика? Я согласна отдать, только если вы его вернете.
Дечуч противно хмыкнул.
– Лунатик. Понять не могу, почему ты беспокоишься об этом неудачнике. Он в сделку не входит. Я предлагаю тебе деньги.
– Мне не нужны деньги.
– Деньги нужны всем. Ладно, а что, если я тебя украду и буду мучить до тех пор, пока ты не расколешься?
– Мать моей будущей свекрови нашлет на вас порчу.
– Старуха – сумасшедшая. Я в эту бредовину не верю.
Дечуч повесил трубку.
В качестве наживки я привела в действие различные персонажи, но так и не узнала ничего о Лунатике. В горле застрял комок. Я была напугана. Выходило, что Лунатика ни у кого нет. А мне очень не хотелось, чтобы Лунатик или Даги погибли.
Рекс вылез из своей банки и смотрел на меня, шевеля усиками. Я отломила кусочек клубничного печенья и протянула его Рексу. Он засунул печенье за щеку и скрылся в банке. Маленькие радости хомяка.
Я позвонила Морелли и пригласила его на ужин.
– Только ужин принесешь с собой, – предупредила я.
– Жареный цыпленок? Что-нибудь китайское? – спросил Джо.
– Китайское.
Я бросилась в ванную, приняла душ, побрила ноги, чтобы этот идиотский внутренний голос опять все не испортил, и вымыла волосы ароматным шампунем. Порылась в бельевом ящике и нашла черные кружевные трусики и такой же бюстгальтер. Сверху напялила привычную футболку и джинсы. Немного подкрасила ресницы и мазнула по губам помадой. Если мне предстоят похищение и пытки, я прежде получу хоть немного удовольствия.
Боб и Морелли появились как раз в тот момент, когда я натягивала носки.
– Я принес булочки, что-то овощное, что-то с креветками, что-то со свининой, рис и еще что-то, что должно было попасть в пакет другого клиента, но почему-то оказалось в моем, – сказал Морелли. – Еще я принес пиво.
Мы поставили все на кофейный столик и включили телевизор. Морелли кинул Бобу булочку. Боб на лету поймал ее и проглотил.
– Мы поговорили, и Боб согласился быть моим шафером, – сообщил Морелли.
– Так, значит, свадьба состоится?
– Я думал, ты уже купила платье.
Я подцепила несколько креветок.
– Его для меня придерживают.
– В чем проблема?
– Я не хочу большой свадьбы. Как-то глупо. Но бабушка и мать втягивают меня в это дело. Вдруг на меня одевают платье. И еще оказывается, что зарезервировали зал. Такое впечатление, будто кто-то высосал все мои мозги.
– Может, нам просто стоит пойти и пожениться.
– Когда?
– Сегодня не получится, «Рейнджеры» играют. Как насчет завтра? В среду?
– Ты серьезно?
– Ну да. Ты будешь есть эту последнюю булку?
Мое сердце перестало биться. Когда оно снова заработало, то то и дело пропускало удар. Пожениться. Я ведь рада, верно? Именно поэтому меня и подташнивает?
– Не нужно анализов крови и всего остального?
Морелли обратил внимание на мою футболку.
– Миленькая.
– Футболка?
Он провел пальцем вдоль контуров моего бюстгальтера.
– И это тоже. – Его руки скользнули под футболку, и внезапно она оказалась поверх моей головы и полетела на пол. – Может, ты мне себя покажешь? – сказал он. – Должен же я убедиться, что на тебе стоит жениться.
Я подняла бровь.
– Скорее это тебе надо меня убеждать.
Морелли дернул «молнию» на моих джинсах.
– Лапочка, еще задолго до утра ты будешь умолять меня жениться на тебе.
Я по прошлому опыту знала, что это правда. Морелли умел сделать так, чтобы девушка просыпалась с улыбкой. Завтра утром ходить, может, и будет затруднительно, но улыбаться будет легко.
Глава 9
Пейджер Морелли затренькал в половине шестого. Джо посмотрел на послание и вздохнул.
– Осведомитель.
Я с трудом могла разглядеть в темноте, как он передвигается по спальне.
– Тебе нужно уходить?
– Нет. Только позвонить.
Он вышел в гостиную. Сначала было тихо. Потом он снова появился в дверях.
– Ты вставала ночью, чтобы убрать еду?
– Нет.
– На кофейном столике пусто.
Боб.
Я вылезла из-под одеяла, надела халат и пошла взглянуть на остатки пиршества.
– Я обнаружил пару проволочных ручек, – сообщил Морелли. – Похоже, он слопал не только еду, но и коробки.
Боб метался у двери. Брюхо раздуто, из пасти течет слюна.
Чудесно!
– Ты звони, а я выйду с Бобом, – сказала я.
Я помчалась в ванную комнату, натянула джинсы и рубашку и сунула ноги в сапоги. Пристегнула карабин и схватила ключи от машины.
– Ключи от машины? – удивился Морелли.
– Вдруг мне захочется плюшку.
Как же, плюшку. Боб готовился произвести огромную кучу из китайской еды. И сделает он это на лужайке Джойс.
Мы поехали на лифте, потому что мне не хотелось, чтобы Боб двигался больше, чем необходимо. Рванулись к машине и с ревом вынеслись со стоянки.
Я вжала педаль газа в пол.
– Потерпи, парень, – попросила я. – Мы почти что приехали. Уже скоро.
Я со скрежетом остановилась напротив дома Джойс. Бегом обогнула машину, открыла дверь, и Боб пулей вылетел оттуда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я