https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Стиральщик ушел за едой, и как раз в это времяподъехал гулям верхом на верблюде и спросил:– Где стиральщик?– Ты спрашиваешь про моего брата? – спросилаДале Мохтар.– Да, – ответил гулям.– Брат пошел стирать кому-то, – сказала Дале Мохтар. – Что тебе нужно?– Я привез белье для стирки, – сказал гулям.– Сейчас я пойду к брату, – сказала Дале Мохтар, – давай мне своего верблюда, я нагружу на него еще свои вещи и отвезу все вместе к нему.Гулям отдал ей верблюда и похвалил ее за расторопность. Дале Мохтар погрузила на верблюда все, что было в лавке стиральщика, и сказала гуляму:– Эй, братец, сними с себя одежду, я и ее постираю заодно и привезу.Гулям поблагодарил ее, снял все, что было на нем, и отдал ей.Короче говоря, Дале Мохтар взяла всю одежду из лавки стиральщика, ткани торговца и сумку жены купца, навьючила все на верблюда и ушла. Спустя час, видя, что она не возвращается, торговец тканями сказал:– О красавица, где же твоя мать? Я и так потратил много времени.А жена купца стала кокетничать с ним и строить ему глазки. Как раз в это время вернулся стиральщик, и торговец сказал ему:– О брат мой, где же твоя сестра? Она унесла все мои ткани и не возвращается.А стиральщик спросил его в свою очередь:– О брат, где же одежка, которая была в 'моей лавке?А та женщина воскликнула:– А ведь она унесла и мою сумку!– Она увезла на моем верблюде все вещи! – воскликнул гулям. – Обещала скоро вернуться.– О женщина, – спросил торговец тканями жену купца, – она – твоя мать?– Нет, – отвечала она. – Я ее даже не знаю.Гулям воскликнул:– Эй, стиральщик, где твоя сестра? Она увезла на моем верблюде мои вещи и до сих пор не возвращается.Тут поднялся шум, все стали требовать кто сестру, кто мать, желая вернуть свое добро. Наконец стиралыцик сказал:– Если я найду ее, то несдобровать ей.И вот стиральщик, торговец тканями и гулям взялись за руки, побежали на базар, стали, громко крича, разыскивать Дале Мохтар.На другой день Дале Мохтар принарядилась, вышла из дому и отправилась в лавку менялы. Она стала с ним заигрывать, и бедный меняла уже готов был отдать ей свою жизнь. Он умолял ее:– О возлюбленная, о та, что краше всех на свете! Побудь со мной хоть миг.Дале Мохтар предложила ему:– Закрой свою лавку и пойдем ко мне.Бедный меняла обрадовался, закрыл лавку, забрал с собой все деньги, которые были у него, и пошел вслед за Дале Мохтар. Когда прошли часть пути, она сказала:– О юноша, ты идешь ко мне в гости, мне не пристало ничего просить у тебя. Вот возьми эту монету и купи лепешек, халвы и всяких фруктов, в общем, все, что нужно для пира. Ведь ты – мужчина, знаешь торговое дело и знаешь, как покупать.Меняла взял монету, оставил у Дале Мохтар кошелек с деньгами, а сам пошел по ее поручению. Когда он ушел, Дале Мохтар спрятала кошелек и пошла в другую сторону.Вернувшись с базара, меняла не нашел Дале Мохтар, понял, что она его обманула, и начал, крича, бить себя в грудь и искать ловкую женщину.Однажды Дале Мохтар пришла на базар, и ее увидел стиральщик. Он схватил ее и поднял крик. Собралась толпа, и тут Дале Мохтар воскликнула:– О боже, избавь меня от моего негодного сына, который опозорил меня перед всеми людьми на базаре!Люди пытались успокоить стиральщика, но тот от гнева и возмущения не мог ничего объяснить. Тогда люди схватили его и избили так, что он свалился замертво. А Дале Мохтар приговаривала:– О мусульмане, этот мой сын сошел с ума. Если вы добрые люди, то успокойте его, он все время обижает меня.Выслушав Дале Мохтар, люди стали стыдить стиральщика. А Дале Мохтар тем временем собрала все вещи этих людей и, улучив момент, скрылась. Собравшиеся все еще упрекали стиральщика, потом надели на него цепи, сочтя, что он лишился разума, связали ему руки. Бедный человек кричал: «Я не безумец!» – но они и слушать его не хотели. Потом принесли отвар из горькой травы.– Выпей, – сказали ему, – это излечивает безумие.А он только твердил:– Я не безумец. От такой травы люди умирают.Но его избили палками и заставили выпить, а он все повторял:– О Аллах! Что это за напасть! Имущества я лишился, и палками меня бьют…Напрасно уговаривал он толпу:– О друзья, она не мать мне, она главарь всех воров и обманула сто тысяч человек! – его никто не слушал.Но когда они увидели, что пропали все их вещи, то поверили, что стиральщик говорит правду, и освободили его.На другой день Дале Мохтар опять пришла на базар и случайно встретилась с гулямом. Он хотел было закричать; она опередила его, говоря:– Молчи, я сделаю все, чего ты ни захочешь. Забирай или верблюда, или деньги.– Мой верблюд стоит пятьсот золотых.– Я предложу тебе четыреста, – сказала Дале Мохтар, – но ты не соглашайся и требуй пятьсот, и тогда я тебе дам пятьсот.Гулям поверил ей и обрадовался: «Этого верблюда я купил за двести золотых. У меня будет триста золотых прибыли». И он обратился к ней:– Давай деньги. – Ступай за мной, получишь свои деньги.Гулям пошел вместе с Дале Мохтар, и они пришли к месту, где сидел подмастерье цирюльника. Дале Мохтар направилась к нему, а гуляму сказала:– Ты посиди здесь, а я пойду скажу брату, чтобы он отдал тебе верблюда.Гулям сел, а Дале Мохтар подошла к цирюльнику, дала ему золотую монету и сказала:– Ради бога, вырви зуб моему брату! Вот уже несколько дней, как у него болит зуб и он не дает мне покою ни днем ни ночью. Я посылала его вырвать зуб, но он боится и не хочет. Ты сначала найди несколько человек, чтобы держали его. Сколько бы он ни бился, пусть они не отпускают его, а ты тащи зуб, избавь меня от этой беды.Выслушав жалобы Дале Мохтар, цирюльник посмотрел на гуляма, потом поклонился Дале Мохтар и ответил:– Хорошо, будет сделано.А гулям радовался, ничего не подозревая, думая, что ему вернут верблюда.Цирюльник меж тем привел четырех рослых работников, и те внезапно набросились на гуляма, повалили его на землю, связали ему руки и ноги. Цирюльник взял щипцы и приказал:– Открой рот, покажи, какой зуб у тебя болит.Гулям только плакал и кричал, а Дале Мохтар говорила:– Эй, цирюльник, не обращай внимания, вырви ему верхний зуб.Гулям от страха плотно сжал челюсти и не мог вымолвить ни слова. Работники старались силой открыть ему рот. На крики сбежались люди, сняли чалмы, халаты, сложили их в лавке цирюльника и стали ему помогать. Цирюльник начал рвать зуб гуляму, а Дале Мохтар, улучив момент, собрала халаты и чалмы и скрылась. Наконец цирюльнику удалось вырвать несколько верхних и нижних зубов. Бедный гулям, обессилев, повалился на землю, а люди стали спрашивать цирюльника:– Эй, мастер, где наши халаты и чалмы?– А где мои инструменты? – спросил, в свою очередь, цирюльник.Тут к гуляму вернулся дар речи:– Эй, вы, насильники, безбожники! Эта женщина украла моего верблюда и привела меня сюда, чтобы уплатить за него. Вы же схватили меня и вырвали мои зубы.В это время подоспел стиральщик и сказал:– О друзья, эту женщину зовут Дале Мохтар. Она со мной сыграла шутку еще похуже этого.Люди были поражены тем, что услышали, а стиральцик сказал гуляму:– Брат мой, будем действовать сообща, поймаем эту мерзавку и накажем ее как следует.На другой день Дале Мохтар снова вышла из дому и пошла на базар. Меняла, как только увидел ее, сразу узнал и подбежал, чтобы схватить. А Дале Мохтар говорит ему:– О благородный муж, я пришла на базар, чтобы возместить твои убытки. Мне стыдно за муки, которые я тебе причинила. Пойдем со мной.Меняла пошел за Дале Мохтар. Вдруг навстречу им попались стиральщик и гулям, они побежали к Дале Мохтар и вцепились в нее.– О друзья мои, – сказала, им Дале Мохтар, – что с вами случилось? Пойдемте со мной, и вы получите свое добро или же лишите меня жизни.– Сначала мы получим свое добро, – сказал гулям, – а потом уж лишим тебя жизни.– Сначала получите свое добро, – согласилась Дале Мохтар, – а потом делайте все, что хотите.Дале Мохтар пошла по дороге, а вслед за ней отправились меняла, стиральщик и гулям. Они дошли до дворца халифа. Дале Мохтар сказала:– О друзья мои, вы посидите здесь, а я пойду попрошу халифа вернуть вам ваше добро.Те трое были поражены, – неужели она знакома с халифом? Они сели перед воротами халифского дворца и стали ждать. А Дале Мохтар вошла к халифу, поклонилась, вознесла хвалу и изложила свою просьбу:– О средоточие вселенной, – сказала она, – я бедная, несчастная женщина, за мной числятся долги, так как я поручилась за своего мужа. Ради бога, помоги мне. У меня есть три невольника, купи их у меня. Один невольник – стиральщик, другой – караванщик, третий – меняла. Я хочу продать их и уплатить свои долги.– Где же твои невольники? – спросил халиф.– Они у ворот твоего дворца, – ответила Дале Мохтар.Тогда халиф вызвал везира и приказал:– Ступай, посмотри, какие там невольники.А Дале Мохтар при этом сказала:– Нет надобности говорить им, что их продают. Вы их только спросите, кто из них стиральщик, кто меняла, а кто караванщик.Везир вышел из дворца, увидел троих людей и спросил, кто они такие. Они низко поклонились и ответили, думая, что им сейчас вернут их добро. Потом везир вернулся во дворец и доложил халифу:– Все трое здесь.Дале Мохтар получила за трех невольников по три тысячи динаров, набросила на голову чадру, вошла в покои жены халифа и сказала:– О повелительница, у меня было много богатств и невольников, но я лишилась всего, и вот привела халифу трех невольников и продала ему, чтобы рассчитаться с долгами. Невольники сидят у ворот, и я боюсь пройти мимо них, так как они начнут плакать и упрашивать меня оставить их у себя. Разреши мне покинуть дворец через твои покои.– Это все, о чем ты просишь? – спросила жена халифа.– Еще я прошу тебя дать мне надеть твое драгоценное платье, я надену его, и они не узнают меня, если все-таки увидят.Жена халифа дала ей свое платье и приказала служанке:– Проводи ее и принеси назад мое платье.Дале Мохтар покинула жену халифа и важно прошла мимо стиралыцика, караванщика и менялы, а они не узнали ее. По дороге Дале Мохтар сказала служанке:– О красавица, скажи мне, счастлива ты или нет? При твоей красоте тебе нужен красивый юноша, который ласкал бы тебя каждую ночь и веселил бы тебя.– Все, что ты говоришь, невозможно, – ответила служанка.– Если ты согласна, – предложила Дале Мохтар, – то я устрою тебе свидание с юношей, который понравится тебе.– Хорошо, – согласилась служанка.– Так ступай со мной, – предложила Дале Мохтар, – я выдам тебя за купца, у него нет жены, зато у него много денег.Бедная служанка тоже попала в сети к Дале Мохтар. Она вошла вслед за ней в какой-то дом, а дом этот принадлежал одному молодому купцу. Он посмотрел на красивую служанку, и ее пленительные локоны поймали его сердце.Он спросил Дале Мохтар:– Эй, женщина, ты продаешь эту невольницу?– Да, – ответила она, – это молодая девушка, мне не пристало держать ее у себя.– А у меня нет жены, – сказал купец, – если она останется у меня, то будет довольна.Дале Мохтар продала служанку за полную цену, получила деньги, а на прощание сказала ей:– Смотри, служи своему хозяину хорошо. Она дала служанке немного денег и сказала:– Это тебе. Если он разонравится тебе, то верни ему деньги и иди куда тебе захочется.После этого Дале Мохтар пошла к себе домой. А теперь вернемся к халифу. Прошло какое-то время, и он приказал привести новых невольников.– Не горюйте, невольники! Таков закон этого светлого мира. Теперь вы мои рабы.– О средоточие вселенной, – сказал стиральщик, – мы пришли, чтобы получить свои деньги, а не для того, чтобы быть твоими рабами.– Какие такие деньги? – удивился халиф.Тогда стиральщик, меняла и караванщик рассказали ему о том, как их провела Дале Мохтар.Халиф был поражен и только промолвил:– Она ведь назвала вас своими рабами и продала мне.– Как же нам быть? – спросили меняла, стиральщик и караванщик.– Ищите ее, – ответил халиф. – Если вам удастся ее поймать, то я знаю, как мне с ней поступить.Потом халиф пошел в гарем к своей жене, и она стала жаловаться ему:– Вошла ко мне одна женщина и попросила мое платье. Я отдала ей платье и послала с ней служанку. А она до сих пор не вернулась.Халиф ударил рукой себя по голове и воскликнул:– Так она и вас надула!И он рассказал жене о проделках Дале Мохтар, и они оба были несказанно поражены всем этим.На другой день Дале Мохтар вышла из дому и увидела стиральщика, менялу и караванщика. Она хотела убежать, но они узнали Дале Мохтар, схватили ее за руки и с бранью повели к халифу.– Эй, проклятая, – закричал на нее халиф, – когда ты совершала все эти подлые поступки, думала ли ты обо мне?– Не знаю, о чем идет речь, – сказала Дале Мохтар.– Ты продала мне этих трех рабов, – сказал ей халиф.– Слава Аллаху, – возразила она, – да избавит он всех мусульман от клеветы ненавистников.Короче говоря, халиф велел подвесить ее к виселице и оставить до утра, надеясь, что она сознается и вернет людям их добро. Дале Мохтар отвезли на окраину города и подвесили на виселице.Когда настала полночь, в город вошел караван, а с ним ехал какой-то юноша верхом на верблюде. Услышав голоса караванщиков, Дале Мохтар стала громко плакать и молиться:– О великий Аллах, ты сам знаешь, что за мной нет вины, так помоги же мне в эту ночь!Юный караванщик услышал ее молитвы и спросил:– О женщина, чем ты провинилась, за что тебя так жестоко наказали?– Я добродетельная женщина, – отвечала Дале Мохтар, – а по соседству со мной живет один еврей, он приходил ко мне с несколькими друзьями и пил вино, а в последнюю ночь они хотели изнасиловать меня. Но я, клянусь Аллахом, не далась им, и они вот подвесили меня на виселице. И нет человека, который спас бы меня.Юноша пожалел ее и снял с виселицы.– О юноша, – сказала она, – пойдем со мной, я дам тебе немного денег.Караванщик позарился на ее посулы и пошел за ней. Они пришли к мечети, здесь Дале Мохтар предложила ему:– Привяжи верблюда около мечети, а сам ступай со мной.Он сошел с верблюда, привязал его, вошел внутрь мечети и видит, что Дале Мохтар что-то ищет в земле.– О брат, – обратилась она к нему, – у тебя есть нож?– Да, есть.– Тогда копай здесь, у меня тут зарыты деньги.Юноша достал нож и стал копать, а Дале Мохтар, улучив момент, потихоньку вышла из мечети, отвязала верблюда и скрылась.
1 2 3 4


А-П

П-Я